連秀智也不懂「貞陵」來由!韓政府考慮在地名後加上王族名字

文/樂偉

還記得早年前韓國一部以「初戀」爲題,講述一對曾經在大學時一同修讀「建築學概論」而認識的男女,偶然遇上並經歷了一段曖昧時期,可是因爲一次誤會而最終感情無疾而終,20年多後再次重遇電影-《初戀築夢101》(건축학개론)。電影開頭,曾經有一節講述由秀智飾演女主角年少時,在大學課堂上被老師問到一個問題時,發生過的有趣場景:

▲《初戀築夢101》秀智被貞陵地名考倒。(圖/初戀築夢101片段)

老師:妳的家在貞陵嗎?秀智:是的﹗老師:那麼,貞陵是誰的陵墓?秀智:…. 正祖?定宗?丁若鏞?(同學們傳來一陣取笑聲)

這一個叫秀智感到尷尬的提問,對不少韓國人而言,同樣也不容易回答。

其實「貞陵」是朝鮮太祖第二任夫人神德王后康氏的墳墓,現位於首爾城北區阿里郎路。朝鮮王朝建國前,太祖在故鄉曾有一名夫人,名爲韓氏。後來在建國登基後,韓氏去世,太祖便與心愛的康氏成婚,並把她封爲「顯妃」。可惜太祖五年康氏忽然病逝,傷痛欲絕的太祖便追封她爲王后,且下令建造「貞陵」,以悼亡妻。

▼《初戀築夢101》中片段。(影片來源:Facebook 鐘樂偉)

只是康氏死後太祖便因傷心而荒廢政事,而康氏生下的幼子芳碩,被太祖封爲世子以後,引來其他王子的不滿,最終引來一場王室政變。芳碩後來被殺,而在太祖死後,「貞陵」也因康氏的身份而被陸續拆毀,結果從原來今天首爾的「貞洞」一帶,搬遷至城北洞的位置,外貌也尤其簡陋。

除了「貞陵」以外,韓國也有42個朝鮮王陵與14個園墓,分別埋葬着王與王妃,還有王世子與王世子妃。而擺放着王與王妃的陵墓名稱爲「陵號」,王世子與王世子妃的園墓名策則爲「園號」。另外,「陵號」的主人就叫「陵主」,而「園號」的主人則叫「園主」。當中,「貞陵」、「善陵」、「泰陵」、「洪陵」與「孔陵」,都是較爲人熟悉的朝鮮王陵。

▲貞陵現址。(圖/翻攝自韓國文化財廳朝鮮王陵官網

最近,負責處理文化事務的韓國政府「文化財廳」便提建出建議,爲加強國民對朝鮮王陵的認知,將會在政府網站與王陵介紹的宣導資料上,在原有的「陵號」旁,追加補上埋葬着的王與王妃的名字有助民衆可從中瞭解這是誰人的王陵。例如在城北區的「貞陵」一旁加上「太祖與神德皇后」、江南區的「宣靖陵」一旁加上「成宗和貞顯王后」與孝昌洞的「孝昌園」旁加上「文孝世子」,都是新建議補加的資訊。

▲貞陵內有標註紀念之皇后名字。(圖/翻攝自韓國文化財廳朝鮮王陵官網)

增加上王與王妃,還有世子與世子妃的名稱,除了有助國民對歷史陵墓的理解,也可以解決了原有因相同韓語文字而出現的「同陵名問題」。

例如朝鮮王朝中,便有三座同發音名的「장릉」,包含位於「江原道甯越」屬於端宗的「莊陵」(장릉)、位於「金浦」而屬於元宗和夫人仁憲王后的「章陵」(장릉),還有位於「坡州」屬於仁祖與王妃仁烈王后的「長陵」(장릉),三者原有的韓語發音都是一樣,但在新補加上資料以後,便可以釐清三個陵墓的不同,有助區分。

▲貞陵在首爾市內,但不少首爾市民卻對其歷史不太瞭解。(圖/翻攝自韓國文化財廳朝鮮王陵官網)

只是,現時這個改動只是試驗性質,不會在其他原有路標上作出調整,尤其是有些市民對於把原有的陵號旁,再加上補充其他資料,如在「宣陵地鐵站名旁,加上「成宗和貞顯王后」,表示會感到有點不太自然。所以,這個本來帶有好意,希望爲民衆帶來多一點對陵墓歷史的認知,豐富他們對原有生硬名稱的地點情感,最終能否成功,還是要看民衆能否接受這個變動。

本文由鐘樂偉【連秀智也不懂的「貞陵」?韓國政府將改革陵墓名稱設施】授權提供

想成爲韓星爆爆特約寫手嗎?歡迎投稿報名【韓粉圈圈】►看更多鐘樂偉專欄文章