朗當說-別樣精彩NO.5:面面俱到

本文系本站教育頻道專稿,轉載請註明

快速的生活節奏、晚上不困早上起不來的狀態、早高峰倒車的耗時、擠公交地鐵勞心勞力……越來越多的上班族選擇在路上解決早餐包子油條雞蛋灌餅……方便快捷是王道!當然,如果你怕買早餐的人多要排隊,還有一種食物當早餐更方便——麪包!在歐美飲食中,麪包是一道獨特的風景線,款式多樣:麪包圈bagels,小圓麪包bread rolls,吐司 toast,切片面包 sliced bread,羊角麪包croissant,口袋麪包pitta bread(英)/pita bread(美),法式長棍麪包 baguettes……如今,走進超市,麪包專區也是這邊風景獨好!全麥麪包、無糖麪包、木糖醇麪包……健康和美味不再“魚和熊掌不可兼得”!

說到麪包就不能不提它的老搭檔黃油,如果有人問你需不需要a piece of bread and butter,千萬不要以爲這是“一塊麪包和黃油”,這樣可就鬧笑話啦!切記:它的意思是“一塊黃油麪包”!bread既爲口中糧,和它相關的習語也就都關乎生計。your/sb’s bread and butter是英語中的非正式用法,表示“你的/某人的生計(謀生之道)”:Writing is my bread and butter. 寫作是我謀生的手段。在英國英語中,bread-and-butter爲形容詞,表示“生計的,最基本的”: bread-and-butter political issues suach as jobs and housing 就業和住房等關乎民生政治問題。“know which side your bread is buttered on”, 知道哪面塗了黃油?No!No!No!這是“知道該討好誰纔對自己有利”!

(圖片及英語內容源自外研社《朗文當代高級英語辭典》第4版)

學會了嗎?答題闖關就有機會把《郎當》抱回家