"汗流浹背"用英語怎麼說?
“汗流浹背”,漢語成語,意思是汗水流得滿背都是,多形容因恐懼或體力消耗流了很多汗,衣服都溼透了。可以翻譯爲“be streaming with sweat(from fear or physical exertion),或be soaked with sweat”。
例句:
在陽光的強烈照射下他們已經汗流浹背。
Already they were sweating as the sun beat down upon them.
他大驚失色,汗流浹背。
He turned pale with fright and sweat broke out all over his body.