當影視作品的文本缺陷被“爽”所掩蓋

贅婿》火了,說實話頗有些意外。戲臺上的這點事兒,有的時候真是說不清。一個演員能不能爲大多數觀衆接受與認可,除了本身的“能耐”之外,往往還真要靠一些叫做緣分的東西。從《慶餘年》中的範思轍到《贅婿》中的寧毅;從《漫遊記》到《奔跑吧》,無論是電視劇還是綜藝節目,作爲影視演員的郭麒麟,顯然比乃父更具有“臺緣”。

然而,筆者始終認爲,一部劇作能夠成功或者至少說能夠成爲話題,單靠某位主演的觀衆緣以“人保戲”,顯然是不夠的。“迴歸文本”從來不是,也不應是一種僅具有文學理論研究意義的無力空喊,“內容爲王”仍舊是影視評論顛撲不破的真理。因此,在筆者看來,是否有一個成熟的精緻的文學底本,依然是影響一部影視作品得失成敗最爲重要的充分不必要因素之一。

考慮到觀衆羣體的不同,網劇《贅婿》對同名網絡小說進行了有意識的改編,但仍沒能避免評分的下滑,圖爲《贅婿》劇照

趨勢:以網絡小說爲文學底本創造出不少話題劇

一個專門全新創作卻盡善盡美的劇本畢竟難得,拿在文學市場上已經飛了一會兒的成熟IP改編,顯然是當前影視劇創作領域最爲事半功倍的巧門:一方面原作已經經過讀者評論界的檢驗,本身質量有一定保障;另一方面,原作自帶流量與粉絲,改編劇作後期宣發也便當很多,何樂而不爲呢?事實上,文學佳作的劇作改編也並非是什麼新鮮事,從《柳毅傳》《西廂記》等傳奇話本,到四大名著、《聊齋志異》等古典小說,再到《一地雞毛》《塵埃落定》這些當代文壇獲獎作品,自上個世紀以來就有各種被改編的歷史,歷歷可考。

真正值得關注的新趨勢,是近一段時間以來影視劇對於“網文”改編的熱衷。必須承認,網絡對於人類生活的衝擊是顛覆性的,網絡時代的一切人類活動都開始有了線上與線下的新分野,許多司空見慣的事物以網絡之名出現了新的樣態,譬如“網文”與“網劇”。有意思的是,自“網劇元年”2007年的《迷狂》始,不過區區十餘年的頡頏,今日的“網劇”與傳統的“電視劇”,無論在內容、質量還是播出時間、受衆範圍等方面,都全面完成了同步與融合;除了傳播介質的區別,今天的觀衆恐怕很難說出網劇與電視劇其他的不同了。但“網文”的發展途徑卻與“網劇”大相徑庭,其與傳統紙媒發表的文學作品至今似乎依舊涇渭分明,甚至愈加壁壘森嚴。傳統文學愈加“嚴肅”,居廟堂之高,堂皇莊敬,代表某種雅正之樂,有時難免有拒人千里之外的感覺;“網文”則似國風俚調,輕鬆活潑,搖曳多姿,雖有下里巴人之誚,卻擁躉者衆。僅就題材而言,“網文”顯然更具豐富多元的色彩,除了歷史、軍事、言情、家庭、商戰等等與紙媒文學共享的常規題材之外,奇幻宮鬥、靈異、穿越等不見容於“正統”的題材則在網絡的平臺上找到了生存的縫隙,甚而大行其是,蔚然成風。而影視劇的創作似乎正看中了網文的這“獨一份”,對此類網絡文學作品的改編熱情方興未艾。事實上,從《甄嬛傳》《琅琊榜》到《慶餘年》《陳情令》,網絡小說出身的文學底本是創造出了不少引領一時風潮的話題劇的。

而今次同樣改編自網絡文學的《贅婿》也成爲了眼下最爲熱議的影視劇。

有趣的是,此番《贅婿》的“火”,既不是萬人空巷式的一致好評,也並非一片負評造就的“黑紅”,而是真正站在爭議的風口浪尖上,知我罪我,任人評說了。造成這種獨特境遇的根源,我以爲仍然是文學底本的問題。很特別地,《贅婿》改編自一篇同名的、自2011年連載至今仍未完結的“男頻爽文”。所謂“男頻”,即網絡文學網站上的男性頻道,受衆目標很明確,以男性讀者羣體爲主;所謂“爽文”,則特指那一路主人公升級打怪時外掛全開,順風順水,時時得貴人提攜,處處有巧合相幫,順便還收納一衆後宮的寫作套路。我並未拜讀過原作,但從11年連載至今,仍有一衆粉絲苦苦追文、不離不棄,不難想見,原作是有其過人的精彩之處的。筆者甚至看到有人高度評價《贅婿》是文筆最好的爽文。由之改編的影視劇,能夠得到衆多觀衆的喜愛與好評,似乎也是情理之中的事情。

談改編:文學的觀照與追求不應該僅僅是“爽”

劇版《贅婿》之所以如此爲人爭議,顯然是成也男頻爽文,敗也男頻爽文。或許是考慮到電視劇受衆羣體性別結構的不同,劇版相對於原作“男頻”色彩進行了有意識的改編。男主寧毅與正室蘇檀兒成了一生一世一雙人的絕世真愛,金風玉露一相逢,便勝卻人間無數;其他諸位後宮則成爲純潔的友誼,甚至還出現了特別討好女性觀衆的“男德學院”“以婦爲綱”等橋段。然而,這樣的改編似乎並不令觀衆買賬,原著粉固然覺得劇版毀掉了心中的聖典,差評;秉持女性立場的觀衆卻仍嫌改編不足,寧毅男主光環太重,蘇檀兒事事仍要依靠小贅婿,貶低和消費了女性……正所謂衆口難調,刻意想討好各個羣體,最終恐怕只能落個豬八戒照鏡子的尷尬境地。

其實,作爲一個不帶特定性別執見,也沒看過原著的純“路人”,對於《贅婿》的評價,一言以蔽之,曰“平庸”:沒什麼不好看,但也沒什麼精彩,呵呵一樂而已之作,與之前現象級的網文改編作品顯然不是一個量級。究其原罪,並不在“男頻”,而恰恰在“爽文”。男頻文所熱衷的屌絲逆襲,男主娶七房太太這樣的男頻設定,不過是一衆男性聊以遣懷的精神勝利迷幻劑而已,雖然油膩,但在筆者看來終究無可厚非。事實上,在古裝題材中安排男主多幾房太太的設定也不是男頻文的獨創,有金庸《鹿鼎記》爲例。

真正的問題在爽文。金手指全開打遊戲當然很爽,但也必然缺失了許多正常遊戲的探索樂趣。同樣地,文學的觀照與追求不應該僅僅是“爽”。外掛全開的文學作品本身就悖離文學最基本的規律,巧合、機遇、貴人、寶物等引導主人公走向早已設定好的人生巔峰已經不是一個故事情節而成爲一種寫作套路,這是非常悲哀的。所以當蘇檀兒的新店庫房被水泡了,觀衆不會緊張,反正寧毅有辦法補救;蘇氏布行出現假票據,觀衆也不會着急,反正寧毅自會識別;寧毅被困霖安城,觀衆也不會擔憂,因爲主角永遠會活到最後……這樣的觀劇感受恐怕早已不是“爽”,而走向乏味、無聊了。

更可怕的是,爽文所追求的一帆風順,直達頂峰的情節走向幾乎必然導致文本本身的單薄、淺陋與粗疏,而這些文本缺陷又會以“爽”之名而被掩蓋或忽視。這就回到前面所討論的網文與紙媒文學的壁壘問題,因爲紙媒的發表與出版尚且有最起碼的門檻與標準,不符合傳統文學審美的“爽文”因而在網絡平臺上大行其道,又正趕上網絡IP改編影視劇的春潮,勢必會有更多的爽文被搬上大小屏幕,但這種高度套路化、同質化且單薄乏味的本子真的能夠撐起一部基本合格的影視劇嗎?作爲偶一爲之壓力排遣的放鬆消遣,爽文的存在自有其合理之處;但漫天遍野的爽文爽劇,恐怕最終會淪落成一場空虛且無意義的放縱。爲爽不宜多!(邱唐