【英語多益通】看巴拿馬文件懶人包 學「自肥」的英文

▲ 巴拿馬文件的莫薩克馮賽律師事務所(Mossack Fonseca)。(圖/達志影像美聯社

文/羅伊伶Janet Lo

近日火紅的「巴拿馬文件(Panama Papers)」,揭露(unveil)多位現任前任國家領袖以及數十個國家的政商名流大量資金轉至海外,進行藏富、逃稅(tax dodge)、甚至洗錢(money laundering)等醜聞(scandal)。今天讓我們透過「巴拿馬文件」的相關內幕,學習實用的多益金融法務單字

1. 避稅港 tax havenThe Republic of Panama is considered one of the most well-established pure tax havens in the Caribbean due to extensive legislation that strictly regulates the country's offshore jurisdiction and financial services.

巴拿馬共和國被公認爲加勒比海區制度最完整的避稅港,因其政府擁有各項法規專門處理國家境外法域與相關金融服務

haven一字爲名詞,原意爲船隻的「避風港」或難民的「避難所」。一旦與tax一字結合,便成爲稅務的避風港,即爲「避稅港」,等同於中文「逃稅天堂」的意思。但須注意haven與heaven(天堂)時常被混淆,tax haven纔是正確的搭配用法英文並無tax heaven的用法。

多益單字補充:* extensive 大量的; 龐大的* legislation  法規* regulate 控制;管理* jurisdiction 管轄權* financial 金融的;經濟的

2. 境外公司 offshore companySome offshore jurisdictions do not require companies to disclose the identity of directors and there is no local residency requirement for directors, which means people could easily transfer the assets to the offshore company without being personally identified with such ownership.

有些境外法域並未要求公司提供董事資料,董事也無須爲當地居民,這表示將資產轉移至實屬所有人卻非登記於其名下的境外公司是件輕而易舉之事。

offshore中的shore爲「海岸」,而off有「離開、遠離」的意思,因此offshore一字便代表「離岸」,也能翻作爲「境外」。而許多用來避稅的境外公司offshore company實質上是所謂的「空殼公司」,便可稱爲 offshore shell company,也能稱作是「海外控股公司」offshore holding company。

多益單字補充:* disclose 透露* identity 身分* residency 定居* asset 資產* ownership 所有權

3. 自肥 conflict of interestIn Iceland, Prime Minister, Sigmundur Gunnlaugsson, confronted by demands for his resignation after documents revealing that he and his wealthy wife had set up a company in the British Virgin Islands led to accusations of a conflict of interest, asked his deputy to take over.

冰島總理勞格森(Sigmundur Gunnlaugsson),在有密件指出他與家財萬貫的老婆英屬維京羣島創立公司後,被指控有自肥之嫌,在衆人要求下臺之後,已請副手接任。

conflict of interest字面上看起來是「利益衝突」,但其實與中文「利益衝突」意思有些許差異。中文的「利益衝突」主要是描述兩個不同對象間所產生的利益衝突,而conflict of interest則是描述同一個體本身不同的兩個立場間所產生的利益衝突。就好比冰島總理自己身爲國家領袖,應該爲人民的利益着想,卻爲了自身的利益,做出違背大衆利益的行爲,在自己身爲「總理」與「個人」的立場間所產生了衝突,因此與中文的「利益衝突」意思略有不同,conflict of interest較貼切的翻譯應爲「自肥、違背公衆利益的行爲」。

多益單字補充:* prime minister 總理* confront 面臨;遭遇* resignation 辭職;下臺* reveal 揭露* accusation 控告

延伸閱讀》找工作被英語面試官打槍 她下定決心鍛鍊口說

看完了以上的巴拿馬文件的內幕,是否更清楚巴拿馬文件的重要資訊呢?讓我們也一起來測試看看你對相關多益單字的理解程度吧!

1. The location is _______________ not only because it’s a true tax haven, but also because of the access and links to all the major highways and the international airport.(A) desire(B) desired(C) desiring(D) desirable

正解爲(D) desirable理想的。此答案必須爲形容詞選項(A) desire並非形容詞,而選項(B) desired爲被動式,並不符合本句句意,選項(C)爲進行式,但location(地點)後面不能接主動動名詞,地點不會行渴望之動作,因此答案爲(D) desirable。

翻譯:「這地點很理想不只因爲它正好是個避稅港,還貫通所有主要道路國際機場。」

2. The board of directors is planning on setting ________ an offshore company to lower their taxes.(A) up(B) on(C) off(D) aside

正解爲(A) set up建立。各選項詞意分別爲(B)決定、(C)引爆、(D)擱置,因此答案爲(A) set up。

翻譯:「董事會正在計劃創立一間境外公司以降低稅務。」

3. The lawyer asked to be removed from the case due to a conflict of interest stemming from his _________________ with the client.(A) admiration(B) association(C) accreditation(D) administration

正解爲(B) association。各選項字義分別爲(A)愛慕、(B)關係、(C)委任、(D)管理,因此答案爲(B)關係。

翻譯:「律師自己要求從此案中除名,因爲他與客戶間的關係恐有與此案立場衝突的問題。」