新住民擁語言優勢當移民署通譯 各單位搶着要

薏茹移民南區事務大隊嘉義縣服務站擔任通譯,提供移民輔導諮詢與協助民衆填寫申請表。(民署南區事務大隊嘉義縣服務站提供/張亦惠嘉縣傳真)

越南籍新住民楊薏茹平時是工廠作業員,下班後穿起越南國服成爲國小越語老師,更是移民署的通譯員及嘉義縣社會局的新住民家庭關懷員。原先只在嘉義縣服務站擔任通譯的她,因爲工作表現優異,讓不少機關都搶着要他去上班。楊薏茹說,從來沒想過自己會成爲通譯,是因誤打誤撞報名了移民署通譯人才培訓課程,而慢慢發展興趣

移民署南區事務大隊嘉義縣服務站主任林炳煌說,楊薏茹每週四都在嘉縣服務站服務,時常可以看到她用母語招呼同鄉並協助提供移民輔導諮詢服務,假日或夜間也常常看到他出入,協助專勤隊即時翻譯,提升移民署偵辦案件流程效率,也確保了越南同鄉受調查時的權益

楊薏茹表示,剛來臺灣語言不通之困境,更明白通譯這份工作可以帶給家鄉姊妹的幫助,因而開啓她的通譯之路,做通譯這份工作不是爲了賺錢,而是單純喜歡這份工作可以幫助別人所獲得的成就感。

楊薏茹擁有每一年度的移民署通譯人才培訓證照教育部母語教師證照及嘉義縣社會局關懷訪視員證照,不少人十分好奇她是如何拿到這些證照?楊薏茹說,學海無涯,從剛來臺灣開始,只要學校或是嘉義縣所屬機關通知有新課程,她就馬上報名,就算是重複的課程也不會覺得無趣,因爲每一次的課程都是新的體驗,還可以增進自己的能力

林炳煌指出,移民署向來重視通譯這方面的人才,不但定期提供通譯培訓課程,還建置「全國通譯人才資料庫」,有通譯需求使用的單位都可透過平臺搜尋適合的通譯人員,即時解決在臺外籍人士因語言溝通產生隔閡,也歡迎有語言優勢的新住民及新二代擔任通譯。