開發出英語字彙的層次感
英文島
學英文從「OK」到「Good」的階段,一定會開始感覺到英文字的層次感不夠。因爲光知道「一般用語」不夠,還要延伸出意思的層次感。我們來看看英文光是笑,就有:
The king was willing to do anything to make the queen crack a smile.
2. laugh a hearty laugh/laugh heartily 放聲大笑;開懷大笑
Upon hearing that he had won the lottery, the man laughed heartily.
3. force a smile 強作歡顏
First, force yourself to smile. If you are alone, force yourself to whistle or hum a tune or sing. Act as if you were already happy, and that will tend to make you happy.
首先強迫你自己微笑,如果你單獨一人的時候,吹吹口哨,唱唱歌,儘量讓自己高興起來,就好像你真的很快樂一樣,那就能使你快樂。
4. a saccharine smile 諂笑;諂媚的笑
When he talks to his boss, he puts on a saccharine smile.
他跟老闆說話的時候,滿臉都是諂媚的假笑。
5. smile bitterly 苦笑
The student smiled bitterly when his teacher caught him copying his homework.
以下幫讀者介紹的是幾組意思相近,層次不同的詞,你平常用的可能都是一般用語,讓自己在一般用語之外,開發出語言的層次感吧!
1. Walk, Stride, Stroll, Plod
Walk (v.)-走。一般用語。是中性詞。指以正常速度走路。
Stroll (v.)-走。指爲了消遣而慢慢地步行。
Plod (v.)-走。指緩慢而吃力地走。
●Let us walk in the park for a while. 讓我們在公園裡散步一會兒。
●We got off the bus and walked the last few blocks. 我們下了公共汽車,走過最後幾個街區。
●She turned and strode off. 她轉身大步走開了。
●The soldiers are striding with a dignified gait. 士兵們正昂然闊步而行。
●They are strolling players. 他們是流浪藝人。
●The poor old man plods along, hardly able to lift each foot. 這可憐的老人吃力地走着,幾乎都擡不動腳了。
●The old horse plodded up the road. 老馬在路上緩步而行。
2. Kind, Sort, Species, Type, Category
Sort (n.)-種類。指大體相似的東西,有時用於貶義判斷。
Species (n.)-種類。指相同種類的生物。
Type (n.)-種類。指不太明確類別的劃分,有主觀判斷之意。
Category (n.)-種類。正式用語。指對材料或圖書等進行分析而劃分的種類。
●This is the best kind of pen. 這是最好的一種鋼筆。
●I can feel at home in this kind of room. 在這樣的房間裡我感到像在家裡一樣。
●What sort of food do you like best? 你最喜歡吃什麼食物?
●I will make no attempt of the sort. 我不願做這種事。
●This is an extinct species of fish. 這是一種已經絕種的魚。
●The horticulturist developed a new type of rose. 園藝師培育了玫瑰的一個新品種。
●Place these books in categories, please. 請把這些書分門別類地進行整理。
3. Kill, Assassinate, Execute, Dispatch, Murder, Slay, Slaughter
Kill (v.)-殺,殺死。一般用語。指任何一種致死行爲。
Assassinate (v.)-暗殺。指出於政治目的進行的暗殺行爲。
Execute (v.)-處決。指依據法律,判處死刑。
Dispatch (v.)-殺死。指採用直接方法,如刺、射擊等手段殺死,強調迅速。
Murder (v.)-謀殺,兇殺。指非法地、有目的的殺害他人。
Slay (v.)-殺死,殺害。指殘酷地打死或用武器殺死,現多用過去分詞slain。
Slaughter (v.)-屠殺。尤指爲肉食而屠殺;還指錯殺或殘酷地殺死很多人。
●Two people were killed in a car accident. 在一次車禍中有兩人喪生。
●The frost killed the flowers. 霜把花凍死了。
●President Kennedy was assassinated in Dallas in 1963. 甘迺迪總統於1963年在達拉斯被暗殺。
●Mussolini was caught by Italian guerrillas on April 27, 1945 while trying to escape to Switzerland and executed after a brief trial. 1945年4月27日,墨索里尼試圖逃往瑞士時,被義大利游擊隊抓獲,經短暫審訊之後,即被處決。
●The injured horse was dispatched by its owner. 受傷的馬被他的主人殺死了。
●The executioner quickly dispatched the condemned man. 行刑者迅速將該犯處決了。
●According to the historians he murdered his rival in cold blood. 根據歷史學家考證,他蓄意殺死了他的競爭對手。
●It is said that one person was murdered on the beach. 據說有個人在海灘上被謀殺了。
●The slain man has not yet been identified. 被殺的人至今還未被查出身份。
●He was slain in battle. 他戰死沙場。