第166章 回答自如

“據我所知,在你這本書宣佈即將出版沒有多久,在英國文壇的另外一個名家帕迪克也隨着公佈了他的新書《無人領悟的恐怖》的消息,而且這本書還提前出版了。請問你當時是否會覺得很有壓力呢?”主持人繼續尖銳的問着。

凱文知道這個問題的敏感性,如果他直接回答說沒有任何壓力的話,無疑會得罪帕迪克先生,也會讓外界認爲他是一個高傲的人。所以,他思忖了片刻,然後回答到:

“剛開始的時候是有一點吧,畢竟帕迪克先生是英國文壇的老將,他也是我從小喜歡的作家。他寫的怕冒險奇遇小說棒極了。”

“剛開始?那你的意思是後面這個念頭打消了?”主持人繼續問下去。

“yes,因爲後來帕迪克先生對我的小說給予了肯定。這讓我感到很榮幸。在此謝謝帕迪克先生。”凱文回答道。

“是的,我看到了帕迪克的推特里對你的小說給予了很高的評價。現在是庫裡先生,桑托斯先生,帕迪克先生,包括大衛.李先生都有說過,你會讓英國文學提升一個高度。對此,你本人是怎麼看的呢?”

“你剛剛說的幾位都是英國目前文學界的泰斗,能得到他們的稱讚,這是一件非常榮幸的事情。但願吧,上帝能給我機會爲英國文學的未來,付出一些我力所能及的貢獻。當然,我也很樂意去給英國文學提高一個層次。”凱文自信的說道。

這個回答落地後,現場又是一片熱烈的掌聲。

“當然,我們相信你一定會成爲英國文學的驕傲的。畢竟你身子到處都流淌着文學的細胞。能告訴我,是什麼讓你選擇去寫《魯濱遜漂流記》嗎?還是真如網上所說的那樣,你是爲了證明自己不僅僅會寫情情愛愛的小說。”主持人又針對《魯濱遜漂流記》繼續的問道。

愛丁堡電視臺知道最近關於《魯濱遜漂流記》太火了,所以他們的問題也大多是圍繞這個來走。

“證明自己是其中的一小部分原因,更多是對這個故事的熱愛?我想一個作家只有對自己寫的故事熱愛,他纔會把它寫精彩。”

“噢,這個魯濱遜和你之間有什麼關係嗎?據我所知。你是一個快要畢業的學生,你的父親也不是一個航海家,甚至你的身邊也沒有一個與航海有關的朋友。”

“我喜歡那些勇敢的人,然後我的腦海裡就幻想過有一個人像魯濱遜那樣的角色。然後在無數的夢裡,都有一個勇敢的航海家出現在我的夢裡,他毫無畏懼,他一個人在孤島裡生活了二十多年。然後,我就把夢裡的故事寫下來了。”

怎麼說凱文在前世的地球也是一個網絡作家。所以胡吹亂扯的功夫還是有的。這個時候說起來也是頭頭是道。

“喲,這確實是一件有趣的故事,你寫這本書的理由和書裡的內容一樣有趣。我們還注意到自從你這本書出版後,在網絡上便有了這本書的論壇,請問你本人是否會上這個論壇裡看讀者們對你的評價呢?”主持人笑着這問道。

“說到論壇,我首先要感謝創造了這個論壇的人。是他讓《魯濱遜漂流記》讓更多人所知,也是他提供了一個讀者們交流的平臺。當然,我偶爾會上去看看。比如最近比較火的那個話題—如果‘星期五’是個女孩,結局會怎麼樣?”凱文說道。

“這確實是一個很有趣的問題?不知道凱文先生當初動筆的時候是否會有過把‘星期五’設定爲年輕的女性的想法呢?”

自從這個話題在論壇裡創立以來,確實引起了不少人的關注。許許多多的人也都針對這個話題發表了自己的觀點的。所以,這個時候主持人問到這個話題,觀衆們也都非常想聽聽凱文的最初的想法。

凱文這個時候簡直不知道回答什麼好,畢竟鬼知道當初丹尼爾.笛福爲什麼要把“星期五”設定爲男孩,而不是年輕的女人?

不過,怎麼說凱文也是寫網絡文學的,所以靜下心來後,他立馬就想到了怎麼回答了。

“當然,我有想過,比如讓魯濱遜在孤島裡遇到一個女野人。然後他們在那裡結婚生子,再然後他帶着一家三口離開了孤島,回到主流社會等等。可是那樣的故事太不精彩和刺激了。也不會有他後來的再次出海,也不會有他在主流社會所生活的一切。所以‘星期五’女性的角色最終被我泯滅了。”

話說完。臺下又響起了掌聲。爲了這個心思細膩的年少作家。

主持人對凱文的這個回答也算滿意,所以這個時候也說道:

“由此看出,凱文先生在寫這部作品的時候確實花了不少的心思。而且隨着這部作品的大火,也讓人知道了他的文學能力不僅僅只是侷限於那些情情愛愛的小說,他還可以寫的更全面,他是一個全面性的文學天才。”

“謝謝。我只是寫我想寫的。”凱文謙虛的說道。

“我們還注意到,那次抄襲風波出來後,你用現場揮筆的方式證明了自己的文學才華。能告訴我,在那麼多媒體記者面前,當時你是否會有緊張的心理呢?如果有,你又是如何在這種緊張的心理下寫出一篇精彩絕倫的小說了呢?”主持繼續着他的採訪任務。

“沒有!一點緊張的情緒都沒有。”凱文肯定的回到。

“什麼?在那樣的環境下,你現場揮筆竟然一點緊張的情緒也沒有?”主持人眼睛睜得大大的,然後問道。

“是的,因爲我這個人寫作的時候和別人的不一樣,我一動手下筆的時候,心裡面就只有文字,沒有任何雜念。所以,老實說,在動筆之後,我的心裡已經沒有其他雜念了,只有文字。”

凱文又用自己胡編的技術忽悠起了對方來。可對他來說是忽悠,對其他人來說,這可是一件偉大的事情。所以,他的話語剛一說完,便再次引得了一片雷鳴般的掌聲。

第106章 《簡.愛》是什麼東西第七十五章 現場提問環節第224章 殺到第二名第193章 珍妮.諾福克的生日第229章 桂冠詩人第七十一章 誤會第265章 現場回答第136章 抄襲風波第328章 斯德哥爾摩大學的演講第317章 對福爾摩斯故事的期待第154章 提前預定第256章 招聘員工第268章 《文風》出世,誰與爭鋒?第220章 繼續貶低和嘲笑第五十九章 貝拉做客第244章 桂冠詩人的賜名第347章 按照計劃上映第八十八章 驚動文學界第四十章 貝拉(求打賞第三次加印第226章 做客邀請第340章 走進華氏餐飲店第105章 無人可比?(求推薦第276章 簽訂美國出版社第286章 文學常青樹新作出版感謝一週以來你們的評論和打賞第103章 《克林德夫婦》熱潮第九十八章 珍妮.諾福克的相約第186章 獲得金牌作家第171章 商談影視版權第288章 三本同時出版第239章 市長的接待第173章 突破100萬冊第155章 冒險王的新書第七十五章 現場提問環節第104章 《克林德夫婦》大票房第220章 繼續貶低和嘲笑第269章 一篇文章引起的銷量第192章 準備寫詩集第279章 知名作家開新書第173章 突破100萬冊第316章 老少文學天才的相互欣賞第七十六章 熱情的讀者第二十五章 拉文社長的拉攏第176章 一較高低第317章 對福爾摩斯故事的期待第八十一章 兩方對罵第133章 贏了(第四更第二十五章 拉文社長的拉攏第五章 被拒絕(求打賞)第十四章 評委們的失望第266章 能否寫好偵探小說?第147章 瘋狂的電話第140章 發佈會ing第175章 拉票開始第124章 宴會進行時第三十章 澤拉編輯的妄想第237章 賣出瑞典版第二十三章 推特上的預熱第216章 競選桂冠詩人第242章 開辦文化公司第106章 《簡.愛》是什麼東西第七十一章 誤會第196章 完美的詩集第234章 他的詩歌贏得了一切第十八章 拒絕長約第七十八章 同行的驚歎第154章 提前預定第七十二章 商議籤售流程第273章 雜誌受到了好評第五十三章浪漫的詩人第285章 凱文的態度第103章 《克林德夫婦》熱潮第221章 對手的輕視第338章 瑞典讀者的興奮第九十七章 澤拉的再次失算第八十九章 沃爾的要求第200章 辭去文學主編的職位第303章 《人物訪談》結束第196章 完美的詩集第九十五章 《夜鶯頌》第二節第255章 思華文化有限公司第十八章 拒絕長約第七十七章 籤售會結束第130章 爭議(今日五更第224章 殺到第二名第七十二章 商議籤售流程第347章 按照計劃上映第197章 出版社的猶豫第219章 只是小丑?第190章 貝拉的傾訴對象第312章《哈利.波特》的精彩語句第三十章 澤拉編輯的妄想第126章 拒絕寫詞邀請第四十一章 被攔在了門外第四十三章 被人輕視第310章 嘉禾電影公司的後悔第二十八章 《論矯情》第166章 回答自如第一章 重生到英國