第五十六章斯摩棱斯克之戰(十八)

爲了突襲阿列克謝營地的計劃萬無一失,斯摩棱斯克方面幾乎派出了手頭可以機動的所有力量。包括三百人的翼騎兵連隊、一支一百人的龍騎兵以及五百人的斯摩棱斯克步兵。

在行軍路線方面,多羅寧率領的這支隊伍沒有走最近的道路,而是從東門出發繞了一個大圈,然後從營地的左翼發動進攻。

雖然是第一次指揮騎兵作戰,但多羅寧顯然在軍事方面與他在政治方面一樣有天賦。在離開斯摩棱斯克後,他就把手頭的騎兵都撒了出去——一支監視東面的敵人;一支前出大部隊五里路程,謹防敵人的伏兵。

三百翼騎兵隨同步兵一起行動。由於步兵還帶有兩門小口徑的火炮,所以行軍的速度更慢了。

部隊就這樣緩慢而堅定的行軍着。當多羅寧所在的大部隊行進到距離魯德尼亞10公里路程的時候,派出去的斥候散兵回來了。

“指揮官閣下。沿途我們都偵查過了,沒有埋伏。”斥候摘下面罩說道。

“辛苦了,卡迪斯。還有什麼情況嗎?”多羅寧回道。

原來這位斥候就是同徹辰他們一同前來斯摩棱斯克的卡迪斯。在護送完商隊後,雖然卡迪斯和他的同伴也是加入了斯摩棱斯克的波蘭軍隊,卻沒有和皮德羅他們一起,而是參加了騎兵隊。後來,各支部隊的騎兵都被統一歸到了多羅寧的麾下,卡迪斯也就成了一名龍騎兵。由於他劍術高超,在多羅寧接管翼騎兵連隊不久就被提拔爲了龍騎兵隊的分隊長。

“在魯德尼亞的沙皇俄國的營地有一里多的方圓,他們在營寨的四周修建了簡易的木柵欄。在村口的大門前有人在守衛,不過把守的人並不多。”卡迪斯把偵查到的情況一股腦地彙報給了多羅寧,

“很好,卡迪斯。你先回去繼續埋伏。”

卡迪斯彙報的情況和自己預先得到的情報大同小異,多羅寧更加堅信這次偷襲一定會成功了。

即將到手的勝利鼓舞了多羅寧的鬥志,他更加急迫地催促步兵加快速度前進。

終於,魯德尼亞已經在望了。

在多羅寧的部隊逼近俄軍營寨的同時,俄軍也終於發現了多羅寧的軍隊。大營裡吹響了號角,彷彿是在向人報警。跟着這兒、那兒擂起了戰鼓。

“巴拉賓,準備開炮。”多羅寧命令步兵統領巴拉賓佈置炮兵陣地。

魯德尼亞的俄軍顯然也不願坐以待斃。一支步兵出了大門,沿着木柵欄列成了六排的軍列。兩列是長槍兵,四列是火槍兵,約莫有六百人。

“烏合之衆。”

透過單筒望遠鏡,多羅寧已經看見,這些出陣的俄軍低劣,哪怕是最前面一排的士兵也沒有盔甲防身。

“鐵甲騎兵列隊。”

多羅寧舉起手中的權杖,高聲命令道。他現在關心的已不是殲滅面前這支俄軍的問題,而是能否已最快的速度衝進軍營,活捉阿列克謝親王。

“卡迪斯,你帶領一半的龍騎兵迂迴到村子後面,別讓親王逃了。”

卡迪斯令命而去。

翼騎兵動了。這些波蘭共和國的驕傲只以一列隊列對敵,在敵陣前列了陣。這些騎兵的頭盔上都飾有云翅,如林的槍刺上繫着長長的綠色的和黑色的三角小旗。

多羅寧騎着戰馬從翼騎兵前躍過,他跑到隊列的最左側。

“我將和你們一同發動衝鋒,願護國女神保佑我們。共和國萬歲!翼騎兵萬歲!”多羅寧慷慨激昂地發表了戰前演說。

“萬歲!萬歲!”翼騎兵們紛紛應和道。他們的呼喊聲震長空。

出擊。

多羅寧向前揮動了手中的權杖。

騎士們伏鞍躍馬,馳騁向前。他們強壯的身子緊貼着馬背,手中的騎槍平指向前。

在翼騎兵的後面,步兵攜帶着的火炮也開了火。兩發炮彈落在了俄軍的陣地上,卻由於落點太近,沒有造成殺傷。可也使俄軍造成了混亂。

在第一列翼騎兵發動衝鋒後,剩下的龍騎兵分散到翼騎兵的兩翼而步兵排成五列隊形緊隨其後。

在那個時代,很少有步兵能夠擋住鐵甲騎兵的衝鋒。更何況俄軍步兵的第一排只有一百人,他們的長槍只有三米多,而翼騎兵的長槍接近六米。

三列俄軍步兵分隊滅亡只在瞬息之間。在翼騎兵如山般的重壓下,沙皇俄國的步兵紛紛倒地。騎槍在刺穿了第一排的敵人後去勢未消,又帶着穿在槍尖的屍體撞上了第二列、第三列。

後面的俄軍動搖了。一些意志崩潰的俄軍扔下手中的武器,呼喊着瘋狂地朝後方逃去。

翼騎兵在擊潰長槍步兵後扔下了騎槍,拔出鞍邊的馬刀繼續衝鋒。刀借馬速,哪怕騎兵不揮動馬刀,馬刀藉着馬力也輕鬆地割開了人體。跟在翼騎兵之後,那五百步兵也涌入了魯德尼亞。

魯德尼亞瞬間變成了血火地獄。部分被擊潰的俄軍逃入房子了、帳篷內,希望躲過波蘭軍隊的追殺,可緊隨其後的波蘭步兵們馬上把他們拽了出來,另外一些翻過了柵欄逃了出去;而更多的俄軍涌在主街道上,希望從村後面逃出去。可那裡已經被龍騎兵堵住了。

卡迪斯率領的龍騎兵十人一組接連開火,連續不斷的火力打翻了一波一波的俄軍潰兵。不一會,街道口就疊起了半人多高的人牆。

戰鬥進行的如此順利,可多羅寧的臉上卻殊無喜色。因爲實在是太順利了。被擊擊潰的敵軍怎麼看都不像有兩千多人的樣子,而且大名鼎鼎的射擊軍沒用出現、波耶騎兵也沒有出現。

雖然情報中說阿列克謝親王派了八千俄軍去阻擊亞努什·拉齊維烏王公,可親王畢竟沒有親自出馬。作爲一個沙皇俄國親王的駐地,身邊至少也該有些精銳守衛纔是。

正當多羅寧驚疑不定的時候,步兵統領巴拉賓報告道:

“指揮官,我們的人在教堂那邊發現一個大官。”

多羅寧聞言,趕緊跟着巴拉賓趕了過去。

在教堂那,十幾個身着紅色制服的俄軍正圍着一個身穿華麗鏡鎧的男子做着最後的抵抗。

他們守在教堂門口,與多過自己數倍的敵人搏鬥。這些個勇士揮舞着長斧,硬是逼退了衝上來的波軍。

見強攻不成,步兵們紛紛後退了五步,遠遠地在長斧攻擊範圍外架起了火槍。

“投降。”一名小旗武士喊道。

沒有人迴應。

小旗武士下令開槍了。

紅色制服們倒在了教堂門口。

一個黑色的身影踉蹌走出了教堂,他看着滿地的屍體,一臉的悲慼。

“阿列克謝親王,我是波蘭共和國斯摩棱斯克城的多羅寧議員。你會得到符合您身份的待遇的。”多羅寧說道。他希望給予親王貴族的體面,以便親王能主動投降。

“我是阿列克謝親王麾下,射擊軍軍官別祖霍夫伯爵。”那人仰起頭,面露微笑,像是看着朋友一般地看着多羅寧。

他竟然不是阿列克謝親王!那真正的親王在哪裡?

多羅寧一陣目眩。

第八百五十六章攝政女王二十七第八百六十五章風起於萍末第三十三章螳螂與黃雀(三)第四百五十六章進軍貝格齊薩萊第四百八十章異教徒的誠信一第八百八十二章抉擇第八百六十四章狼狽的子爵第三百四十四章報復的工具第一百三十三章入局十六第四百五十七章貝格齊薩萊的傳說第七百零七章梟雄謝世三十六第七百四十八章再回波洛茨克二第三百六十三章華沙,華沙四第三百九十七章讓你去第七百三十四章關於犧牲第四十七章斯摩棱斯克之戰(九)第五百五十八章葉利謝伊的父親三第七百二十三章三方謀劃第八十九章陌生人七第七十四章屠殺與倖存四第六百八十三章梟雄謝世十二第三百四十五章兩個條件一第二百九十四章國王二第三百四十七章兩個條件三第五百六十四章你沒那種命第五百七十章作死第三百四十一章東西方的交鋒十第五百七十六章老朋友到來第兩百章巴希特的逆襲第六百九十五章梟雄謝世二十四第八百八十六章候選人第五百九十章英雄歸來十一第四十四章斯摩棱斯克之戰(六)第五百六十一章第三種選擇第四百四十三救人救己第三百四十四章報復的工具第五百九十六章英雄歸來十七第七百七十三章科諾託普戰役三第三百三十六章再戰華沙十六第四百九十三章決絕第三百二十九章矛盾隱現第四百八十六章使團第八十章暗殺格里高利一第三百八十一章華沙,華沙二十二第八百七十二章精神守舊派第四百零八章那海下第一百五十四章生死二第七十一章屠殺與倖存一第三百二十二章爭鬥第二百二十二章利達堡之戰二第二百八十一章振奮人心第五百六十五章殺人需要儀式感第四百八十六章使團第八百七十七章皮德羅的拖延第三百四十四章貪婪的僕人第一百零七章再戰雅科夫四第一百三十三章入局十六第三百七十六章華沙,華沙十七第七百五十七章布拉茨拉夫總督二第三百八十二章華沙,華沙二十三第四百二十八章再戰華沙八第二百七十五章壞消息第五百零二章阿玉奇汗一第八百六十八章王妃佈局第三百二十章人質間的交談第三百八十六章華沙,華沙二十七第二百零七章入城與覲見二第九十五章賞賜與得罪五第七十二章屠殺與倖存二第七百四十四章宿命的對決二第七十七章法蒂瑪二第二百九十五章心思第七百七十四章科諾託普戰役五第八百六十章喜憂參半第三百二十四章訴說第七十六章法蒂瑪一第二百七十章戰起第三百一十章驅逐第二百四十七章誰的勝利五第五百八十二章英雄歸來六第四百九十八章爐邊夜話第五百四十八章俘虜第八百零五章馬戲團第三百五十一章新的同伴三第四百一十章巴耶濟德汗二第一百一十四章戰後四第二百一十三章奧克薩娜二第六百零九章王后的手段十一第四百六十四章偏向虎山行第七百六十八布拉茨拉夫總督十三第八百四十七章攝政女王十八第四百六十九章阿克曼攻防一第四百八十五章異教徒的誠信六第一百八十九章是敵是友十二第七百八十四章科諾託普戰役十五第七百三十二章劫後餘生第十八章進城(三)第三百三十章揚·斯科熱杜斯基一第九十章陌生人八第一百七十四章脫逃四