誤會北韓?勒索病毒幕後主使中文超強 其他像谷歌翻譯
勒索病毒「WannaCry」自5月中旬肆虐全球,至少有150個國家受害。先前有消息指出,病毒疑似是北韓駭客製造,引起該國政府超級不滿。但英國專家指出,勒索病毒只有中文版和英文版,疑似是駭客親手撰寫,包括朝鮮語的其他版本都像是用google翻譯出來的,暗指其他版本的翻譯水平較爲差勁。
據《BBC》報導,英國索立大學網路安全專家伍德沃德(Alan Woodward)表示,除了發現勒索病毒的中文版和英文版較爲專業外,也注意到這羣駭客尚未試圖收取受害者所繳的比特幣贖金,「我感覺他們像驚弓之鳥,已經迅速逃離到一個自以爲安全的地帶。」
▲中國石油受勒索病毒侵襲,導致2萬間加油站全面斷網。(圖/翻攝自中國石油官網)
報導顯示,伍德沃德提到,「這些駭客的指揮中心、中央控制系統都被關閉了。駭客們知道自己被許多人盯上了,且專家還能從贖金這條線索將他們一網打盡。若他們還擁有理智的話,就不會去觸碰贖金。」
全球資安公司「Flashpoint」的研究人員指出,勒索病毒共有28種語言版本,但只有中文版的語法和標點符號相當道地,似乎間接透露出「寫中文版病毒的人母語爲中文,不然就是中文超級流利」。而且英文版本還有不常見的語法,例如把「但你沒有足夠的時間」,寫成「But you have not so enough time」。
「Flashpoint」研究人員認爲,勒索病毒的朝鮮版像從英文版直接翻譯過去的,而且翻譯水平相當差勁。且中文版的詞彙也較爲口語,例如將「星期」寫成「禮拜」,這是中國南方、香港、臺灣和新加坡華人較常使用的;另外該病毒也稱「防毒軟體」爲「殺毒軟件」,較符合簡體中文使用者的語言習慣。
▼勒索病毒英文版。(圖/路透社)
★圖片爲版權照片,由達志影像供《ETNEWS新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視臺未經達志影像許可,不得部分或全部轉載!
★ 版權聲明:圖片爲版權照片,由CFP視覺中國供《ETNEWS新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視臺未經CFP許可,不得部分或全部轉載,違者必究!