如何準確地用英語購買女性衛生用品?

已經2020年了,女性月經竟還是禁忌話題

最近在澳洲電視上出現一則引起不少爭議衛生巾廣告。廣告畫面中,在測試衛生巾吸收量時候,沒有使用之前大家習以爲常的藍色試管水”。

這則廣告中出現了鮮紅的“鮮血”直接倒上衛生巾的鏡頭,如此這般的視覺衝擊震撼了不少觀衆——當然隨後也收到了不少投訴。但同時也有很多人覺得這沒什麼不好,反而給月經正了名,開闢了大家對女性月經更正面的、積極的認知。

要揭開“月經”的這個神秘面紗,我們當然要先來了解一些關於女性生理話題的英語表達。作爲一名新時代女性,我們不僅敢開口談月經,還會從容地用雙語來進行描述,瀟灑地選購適合自己的經期用品

月經,英文就是“period”,這個詞還有“一段時間”以及“句號”的意思,也是非常多功能噠。(在這裡插播一個離題內容,我們平時說的什麼古裝劇,包括宮鬥劇什麼的等等,因爲是身穿古裝,都可以一律叫成“Period drama” 哦~沒想到吧!)。

經期的英語又是啥呢?那就是menstrual cycle啦。Cycle大家應該都知道就是週期。Menstrual是一個形容詞對應名詞是menstruation。根據劍橋字典的解釋,menstruation is“the flow of blood from a woman's uterus (子宮)”,就是我們平時說的月經來潮或是行經啦。用起這個詞,感覺就會比較正式一些。它也有着“每月發生一次”的意思,所以意境也是非常契合噠。

兵來將擋水來土掩,姨媽來了怎麼用英語買衛生巾?

衛生巾的英文可能很多人都已經知道了,那就是Pad——它的表親衛生棉條】,英文是Tampon。另一個遠房親戚——衛生護墊怎麼說?Panty Liner!

(澳洲的超市裡還可以買到經期內褲/安心褲 ——Period Brief!)

姐妹們都知道,超市裡的衛生巾可不止一種,這裡也給大家簡單科普幾個關鍵詞讓你在國外也能買到合適的衛生巾:

常規款:Regular

超薄:Ultra thin

無感:Barely there

安睡夜用款:Overnight

加長:Extra long/large

超吸收:Extra absorbency

透氣:Breathable

運動型:Sport/Active

棉質:Cotton

亞麻質:Linen

如果你想含蓄地詢問超市員工“衛生巾在哪”,除了大聲喊出PAD之外,其實還可以問“請問女性護理產品專區在哪裡?”

“Excuse me, where is the Feminine Care section?"

如果你很不幸偶爾會痛經,那麼痛經的英文就是period pain或者period cramps。單說Cramp這個詞的話,它可以更具體地指痙攣性疼痛”和“腹絞痛”之類的疼痛類型。(經歷過痛經的姐妹們看到這個詞的瞬間是不是已經有種“身臨其境”的感覺了呢?)