如何準確地用英語購買女性衛生用品?
最近在澳洲的電視上出現一則引起不少爭議的衛生巾廣告。廣告畫面中,在測試衛生巾吸收量的時候,沒有使用之前大家習以爲常的藍色“試管水”。
這則廣告中出現了鮮紅的“鮮血”直接倒上衛生巾的鏡頭,如此這般的視覺衝擊震撼了不少觀衆——當然隨後也收到了不少投訴。但同時也有很多人覺得這沒什麼不好,反而給月經正了名,開闢了大家對女性月經更正面的、積極的認知。
要揭開“月經”的這個神秘面紗,我們當然要先來了解一些關於女性生理話題的英語表達。作爲一名新時代女性,我們不僅敢開口談月經,還會從容地用雙語來進行描述,瀟灑地選購適合自己的經期用品!
月經,英文就是“period”,這個詞還有“一段時間”以及“句號”的意思,也是非常多功能噠。(在這裡插播一個離題內容,我們平時說的什麼古裝劇,包括宮鬥劇什麼的等等,因爲是身穿古裝,都可以一律叫成“Period drama” 哦~沒想到吧!)。
經期的英語又是啥呢?那就是menstrual cycle啦。Cycle大家應該都知道就是週期。Menstrual是一個形容詞,對應的名詞是menstruation。根據劍橋字典的解釋,menstruation is“the flow of blood from a woman's uterus (子宮)”,就是我們平時說的月經來潮或是行經啦。用起這個詞,感覺就會比較正式一些。它也有着“每月發生一次”的意思,所以意境也是非常契合噠。
兵來將擋水來土掩,姨媽來了怎麼用英語買衛生巾?
衛生巾的英文可能很多人都已經知道了,那就是Pad——它的表親【衛生棉條】,英文是Tampon。另一個遠房親戚——衛生護墊怎麼說?Panty Liner!
(澳洲的超市裡還可以買到經期內褲/安心褲 ——Period Brief!)
姐妹們都知道,超市裡的衛生巾可不止一種,這裡也給大家簡單科普幾個關鍵詞,讓你在國外也能買到合適的衛生巾:
常規款:Regular
超薄:Ultra thin
無感:Barely there
安睡夜用款:Overnight
加長:Extra long/large
超吸收:Extra absorbency
透氣:Breathable
運動型:Sport/Active
棉質:Cotton
亞麻質:Linen
如果你想含蓄地詢問超市員工“衛生巾在哪”,除了大聲喊出PAD之外,其實還可以問“請問女性護理產品專區在哪裡?”
“Excuse me, where is the Feminine Care section?"
如果你很不幸偶爾會痛經,那麼痛經的英文就是period pain或者period cramps。單說Cramp這個詞的話,它可以更具體地指“痙攣性疼痛”和“腹絞痛”之類的疼痛類型。(經歷過痛經的姐妹們看到這個詞的瞬間是不是已經有種“身臨其境”的感覺了呢?)