清交話劇社直接盜演「Dear God」 原着馮勃棣轟可恥!

臺北歐洲學校法語學生外交部表演話劇,呈現臺灣便利性。(圖/記者蕭保祥攝,示意圖

生活中心綜合報導

交大、清大話劇社竟然直接盜演臺北文學獎得獎作品「Dear God」,劇本原着馮勃棣臉書怒轟,交大學生在未獲授權也沒有告知的情況下,擅自演出劇本「Dear God」,「沒談就擅自拿去做公演甚至不倫不類的宣傳,我認爲簡直可恥。」

據瞭解,去年5月5日、7日清大、交大戲劇社聯合演出該劇,並開始在臉書宣傳,但事前完全沒有告知原編劇馮勃棣,詢問是否願意授權。

馮勃棣在臉書公開指出,他授權給「創作社」前早已說好首演前絕不會授權給其他團體,「他們的行爲破壞了我跟創作社的默契」,從頭到尾沒有談過授權的事情;怒批交大、清大話劇社學生此舉「簡直可恥」!

交大話劇社昨晚也在臉書上公開道歉,表示對於沒有學會尊重劇作家感到非常的抱歉,也對於社上竟如此沒常識感到抱歉,未獲得原作者的同意就使用劇本,實在是欠缺考慮,「向馮勃棣導演致上深深的歉意」。

以下爲馮勃棣臉書全文

問題請教各位朋友,交大話劇社在我未授權與絲毫未告知的情況下,演了我的劇本Dear God,而且是在去年創作社首演之前。首先,我和創作社有默契,在首演前,不會授權任何其他團體,他們的行爲破壞了我跟創作社的默契。第二,他們從頭到尾沒有跟我談授權的事情!跟我談過的學生們或社團們,都知道我超好談。但沒談就擅自拿去做公演甚至不倫不類的宣傳,我認爲簡直可恥。

請各位劇場人,無論我們熟不熟,請給我一點意見?這該怎麼處理?道德勸說?走法律途徑聯絡學校?請有認識清交話劇社當事者的人,請與我聯絡。

也希望有記者們可以報導一下清交話劇社的行徑教育一下往後的大家,也請記者跟我聯絡囉。

▲交大話劇社道歉全文。(翻攝自交大戲劇社粉絲專頁