老侯/在日本當上班族的最後一天(3)

老侯

閒話不表,單表我和山本對話的結局。我說了這段期間我在公司的總總,說人生階段在此也該畫上個句號,感謝公司栽培,可惜沒能符合大家期待云云場面話交代完了,我把他最關心(也最擔心)的重點說出來了:

「您放心,我也不希望走後被人指指點點我會把目前的專案負責到底!」

山本心裡有數了。他嘆息地點點頭,把我的辭呈批示了「承認しました」幾個字。

行字,決定了我告別日本上班族生涯的第一步。但我還要顧及走時背影,尤其自己還是個外國人,某些程度,還代表着國家呢。

辭呈提出,一個月後正式生效。

一個月內,在客戶這裡最重要的任務,就是要導入新的系統。這是家化學制藥公司,要導入的系統本身不大,就只是個會計系統和部分的採購系統。但最磨人的地方,不在系統本身,而是文件。原來,在美國上市、或是銷售藥品到美國的GMP藥廠,內部都要有一套validation(文件審覈)程序。藥品製造涉及人命,美國FDA(食品與藥物管理局)要求所有GMP藥廠在製程管理、品質管理上,都要備齊文件。就連繫統上線也一樣。

這又是一個挑戰。系統上線要甚麼文件,我們知道;但一家藥廠的系統要上線,要甚麼validation文件,只有客戶自己知道。我們做爲外部顧問,再有通天本領,也不可能比客戶熟悉他們自己的內部程序與文件。

那麼,在validation上,我們是否啥也不能做了?能,但不多。規定何時要籤文件,我們就趕在期限前把文件拿給相關人員簽名就行了。至於這些文件長甚麼樣子,我們事前都沒見過,只有靠客戶的專案辦公室提供。我們拿人錢財,在validation上該做、能做的服務就只有這些:跑腿傳籤文件。

只是日本這邊用戶的反應也着實有趣。要我簽名?可以,但你得解釋你要我籤的是啥文件!

你們是藥廠,我們顧問只是請來跑腿傳籤的,這下可好!你們的內部文件要我們外部顧問來解釋?天下有這種滑稽事!

我不信邪。一家上市多年的國際藥廠,在做這種專案時,勢必都會考慮到validation該由誰籤、何時籤、籤甚麼。內部人員要是不明白,就得上課。課由誰上?當然是藥廠內部自行會安排。無須、也不可能假手外部顧問。我爲何敢這麼說?因爲我以前就是在藥廠做過專案經理

但給日本顧問公司來碰validation,慘了!客戶隨口一聲「解釋文件」,我們就得解釋文件,事實上,文件都是客戶美國總公司自己訂的,客戶再不清楚(事實上不該不清楚),也比我們要清楚,或者比我們知道要怎麼向自己的總公司詢問。客戶真的有問題,我們可以幫忙找問題癥結,幫忙做好溝通,幫忙他們下情上達,但不懂裝懂、胡亂解釋他們的內部文件,不是幫忙,是幫倒忙!

這時,文化的衝突又來了。我猜很多爲日本公司工作過的人,都有個共同經驗:日本人眼裡,我們說得再有理、再站得住腳,在日本人看來全都是「臺灣人不幹活」的藉口!

網上隨便查查,一則則日本人批評華人(包括臺灣人)幹活不認真的網路留言,處處可見。剛開始在日本公司,我還戒慎恐懼,唯恐自己又落人口實;久了,我悟出一個道理:不是華人不幹活,是華人在你日本公司,就是淮橘爲枳,幹不起活來。比方說,醫藥公司內部的validation是會計系統顧問公司的專才嗎?這個活,能幹嗎?不,我們不能幹的,日本人都能硬着頭皮幹。

市瀨聽說客戶這裡有個甚麼validation程序,急了,報告上去,無非就是說「不得了了,有個甚麼validation程序,聽都沒聽過,客戶爲此不籤文件,系統上不了線,沒救了!」連validation怎麼拼都不知道的高層主管們,要我接下這個「培訓客戶藥廠validation」的任務,理由之一是因爲我會說英語,可以和客戶美國總部溝通;理由之二是因爲我出身醫藥公司。多新鮮!我要是出身棺材店,看來公司甚至會提供丈量壽衣服務了。

那天,公司幾個主管級的人,連同市瀨,在會議室看着我,巴望着我接下這個任務。市瀨自從那次事件後,自知一個人壓我不住,請了幾個主管當菩薩。

我說:「好,我作validation培訓。但請給我一點時間。」要顧及走時的「背影」,所以我做;但要像日本人那樣,照本宣科地找教材、死背醫藥衛生法條,我不幹。這是他們藥廠內部該做的。

我接洽了客戶位在愛爾蘭的專案經理,一查詢,果不其然,這個專案本來就安排有「validation培訓」,就是爲了要教導還不熟悉validation的內部員工,熟悉validation程序。根本不需要我們這些外部顧問插手。

但既然答應了,只有照做。其實,我太清楚爲何日本用戶對於簽署文件這麼樣的排拒,賴着要人「解釋了內容再籤」。無非就是怕負責。培訓那天,我找了一幅漫畫,放在簡報裡,用投影機呈現,漫畫大意是「有了好的文件定義,人生就美滿、系統就安康...」內容幽默戲謔,在場參加培訓的客戶被逗得哈哈笑。我順便說明:「這就是validation。關於細節部分,貴公司的總部還會另外安排內部培訓,請各位踊躍參加」,隨即順勢將幾份該籤的文件,遞給了相關人員。這種氣氛下,大家反而放鬆了先前對文件簽署的本能戒心,當下爽快地簽了。市瀨在場,從看到漫畫投射到布幕那剎那,就已經開始瞠目結舌(沒有日本人這樣做簡報),又看到用戶們簽得這麼爽快,更是吃了一驚。拖了一個多月遲遲未籤的文件,這下全簽了。

話說,這也是我提出辭呈之後,心態變得「海闊魚遊」,才又再度露出本性,和客戶打成一片。客戶IT部的一個女孩,祥子,輪廓深邃,皮膚白皙,後來才知,她是琉球人。有一天,她和我吃飯時,私下問我:「侯桑,你們臺灣人都這麼開朗嗎?」

「不,你們日本人也開朗。爲何不開朗,你自已清楚吧?」我說完,祥子思考片刻,隨即對着我會心一笑。我看得心花怒放,又不禁暗自怨自己公司:憋了我一年半,憋得心性個性人性全都沒了,直到如今見了祥子,才知我還有一「性」獨存哩!

客戶系統上線的當天,也就是我告別日本上班族生涯的日子。沒有任何送別會,我、市瀨,以及客戶IT部的人員,守着電腦,看着舊的資料數據一步一步地轉到新系統裡。這一年半在日本做上班族的日子,如走馬燈地一幕一幕在腦海閃過。我想起了我怎麼受賞識進入公司:http://www.ettoday.net/news/20130129/158311.htm 《國外就職面試紀實》;怎麼在公司一舉贏得「黃腔侯桑」的那一役: http://www.ettoday.net/news/20120915/102959.htm 《徜徉在日本公司無邊無際的文件大海里》;想起了東莞搶救過的跳樓女工: http://www.ettoday.net/news/20121023/117671.htm 《日本發生的人身事故》;還想起了讓我情牽意絆繪里: http://www.ettoday.net/news/20130314/174762.htm 《六十萬分之一的女孩》。我可以誠實地說:人生任何一段「一年半」,都沒有這段精采。

「唉,我也不是一無所獲」,我自言自語兼自我解嘲地說。爲了系統即將成功上線,客戶IT部買好了香檳等着慶祝。時間一點一點過去,晚上8點半,位在愛爾蘭的專案組傳來消息:轉檔順利,validation文件齊備,系統成功上線!耳邊立刻響起了此起彼落開香檳的聲音,一片歡呼之中,突然依稀聽到客戶IT部傳來這樣的聲音:

「侯さん、お疲れ様でした!(侯桑,辛苦你了)」

接着就是十幾個人一起鼓掌。祥子捧了花束,獻給了我。

不行了,真不行了,我哪裡經得住這種陣仗?接過了花束,眼淚硬是不爭氣地流了出來,搞不清楚這眼淚到底是在哭還是正常排水。

市瀨走向前,主動把手伸出來(日本人不太愛握手),不好意思地說:「侯桑,…委屈你了(済みませんね、なんかいろいろ…)。」我拭去眼淚,拍拍他的肩膀,說:「好好努力。」一切盡在不言中。

就這樣,告別了我在日本一年半的上班族日子…或者還有後話?容我日後再表。

老侯/在日本當上班族的最後一天(1)

老侯/在日本當上班族的最後一天(2)

●作者老侯,碩畢,在日本謀生的臺灣上班族。以上言論不代表本報立場。ET論壇歡迎更多聲音與討論,來稿請寄editor@ettoday.net