鰲峰山觀景平臺英文拼錯 議員批初驗、複驗不用心

鰲峰山觀景平臺指標英文「Secnic Platform」拼錯。(王文吉攝)

臺中市議員楊典忠指觀景平臺英文翻譯不一致。(王文吉攝)

通往鰲峰山觀景平臺的步道上,另闢步道通往陽光草坪。(王文吉攝)

臺中市議員楊典忠指鰲峰山觀景平臺指標,英文「Secnic Platform」拼錯。(王文吉攝)

疫情三級警戒微解封,眼尖民衆出門透氣,發現鰲峰山觀景平臺指標,英文「Secnic Platform」拼錯。臺中市議員楊典忠表示,公共設施都會初驗、複驗,還能出錯,希望市府儘速改正。觀旅局將派員儘速更新,後續製作相關指標及導覽牌時,將更審慎注意英譯正確性。

民衆張先生說,他日前帶外國朋友從高美溼地順道來鰲峰山觀景平臺看看,入口處就發現新設立的指標寫着「觀景平臺Secnic Platform」,朋友驚呼「What is Secnic?」原來是把風景的英文Scenic拼錯字了。

張先生尷尬地說,沒想到除了看漂亮的風景外,還能看到臺灣風景區的「指標錯字」,讓他覺得不可思議,在國際友人面前,很丟臉。

楊典忠表示,鰲峰山觀景平臺2014年6月啓用後,結合登山步道成爲海線觀光朝聖重要景點之一,而市府近期在通往觀景平臺的步道上,另闢步道通往陽光草坪,以致在分叉路口新設指標牌,

楊典忠指出,除了「觀景平臺Secnic Platform」寫錯之外,公園內的指標還有將觀景平臺譯成「Scenic Lookout」,翻譯爲什麼不一致?盧市長常說,外語能力是接軌國際的關鍵指標,希望市府在公共設施標示應該要雙語並要求正確性,免得指標錯誤反而鬧笑話。

對此觀旅局表示,鰲峰山步道往觀景平臺的指標牌面爲2020年初施作,英譯誤繕部分將立刻派員拆除既有牌面,並且儘速改善更新,後續製作相關指標及導覽牌時,將更審慎注意英譯內容正確性,避免類似情形再次發生。