第42章 卡拉布里亞

修女們紛紛從桌椅上起身,緊張地看着這位高大的帶着無鞘劍的武士,而後執事的嬤嬤走出來,將這位攔在了院牆的外面,並舉着十字架向他解釋:此處是女性靜修的場所,異性是不允許進去的。

那武士倒也十分恭謹,沒有爲難的意思,“我只是渴望拜謁下阿普利亞侯爺亡母的墳塋。既然異性被攔在世俗之間,軍中也無女子,便只能這樣好了。”接着,高文轉身從快銀的鞍下取出一束用絲帶紮好的素雅花朵,而後一聲唿哨,那邊的薩賓娜慢慢跑了過來,叼住了主人的手中的花朵,“進去,代替我對這位尊貴可敬的婦人表達弔唁,願她的靈魂不用在煉獄裡呆太長時間,早日升入天堂——對了嬤嬤,這是匹母馬,不會破壞你們的戒律的。”

薩賓娜而後闊步,銜着花,在許多修女的驚呼與議論裡,走入了修道院院牆當中。

“請問您的名字與爵位......”那嬤嬤惴惴不安地問着,她覺得這個武士身上既充滿了魄力,也有說不出來的邪氣。

“斯蒂芬.高文.盧塞爾,羅馬帝國紅手大連隊的總管指揮官,卡拉布里亞與盧卡尼亞地區的大公,煩嬤嬤您轉告聲,給任何能見到的人,或者捎信給遠方的人,就說我來到這裡了,羅馬人回來了。”而後高文很優雅地將頭盔上的護鼻折下,對着嬤嬤致意,接着重新跨上了快銀的背,與原路返回的薩賓娜一起,走下了山坡。

這時,目送着高文離去背影的嬤嬤,看到了山崗的那邊,一支巨大的旗幟正在緩緩出現移動着,上面是鮮紅的手與十字架形寶劍的交疊圖案,流蘇與邊沿寫滿了希臘文字,伴隨着激盪的鼓點——詫異的嬤嬤,便壯起膽子,走到了斷崖邊,長草不斷隨着她的黑袍鼓動着,在下面視線所及的長長暗黃色的沙灘,與銀白色海水的界限邊,一邊是列成雙排縱隊,人馬嘶鳴的軍隊,正在那面旗幟的引導下,朝着這個地區內陸前進着,另外一邊是大大小小船隻正在划槳靠岸,運送着各種輜重器械。

“羅馬人回來了......”那嬤嬤不由得握起了脖子上的念珠與十字架。

不久,圍城陣地前的博希蒙德,就得知了高文已經從海路抵達卡拉布里亞的消息,“什麼!難道我叔父的艦隊純粹是個擺設,高文居然敢在我母親的墳墓前向我示威,說什麼羅馬人歸來,簡直不知所謂!”博希蒙德狠狠地將信件扔下,“去,派一匹快馬去,與高文談判,說我已籌措了大部分的贖金,叫他暫緩等待。”

接着博希蒙德想了想,便對伯爵哈弗萊說,“我的外甥坦克雷德已經乘船抵達了塔蘭託休養傷勢,暫時無法履行留守隊伍的指揮,你代替這個職務,來抵禦希臘人的侵略。”

“可是,現在哪來的機動分遣隊去執行這個任務?”哈弗萊憂慮不已。

“我將營地裡最聒噪的三百名騎士,與一千名扈從軍士給送歸回去,你應該明白我所指的是誰——我叔父羅傑曾送來的援軍,他們只知道索要酒水、帳篷與各種戰利品,我後悔了,恰好他們大部分也是卡拉布里亞的南區人(當時卡拉布里亞分南北兩區,北爲拉丁區,南爲希臘區),你就帶着他們去衛護家鄉好了,速度要快,儘快把那個什麼無鞘劍的高文燃起的火焰給壓服住。”博希蒙德用手指着哈弗萊的胸膛,囑咐說,“不過,要是高文順着卡拉布里亞朝南走,那也沒有什麼,就讓他去觸怒我的叔父好了,那就不管我們的事了。”

“好吧,我就監護着這羣戰士,去把孱弱的希臘軍隊給打垮,他們曾經被我們驅走過,現在也是回不來的,按照正常的對敵比例,諾曼騎士與希臘士兵是一比十。”哈弗萊領命退下。

這會兒,高文的人馬已經確確實實朝着南部行軍了,這又讓狄奧格尼斯大惑不解,“他不是要按照事前所指,向北推進到塔蘭託與巴里的嗎?”但是守捉官也不敢詢問過多,他現在對高文的所作所爲,大部分情況下還是能剋制住自己,起碼現在狄奧格尼斯相信,高文做事情還是有規劃有目標的。

白色的沙灘,灰色的石塊,蒼綠色與赭黃色的山脈,還有藍天白雲,打着“聖米哈伊爾屠龍劍軍旗”的紅手大連隊,就宛如旅遊般,在一處蒼老古樸的修道院前,高文仗劍站在那裡,三十名瓦蘭吉亞衛隊的武士持斧立在他的身後,修道院的院長、執事、聖器保管員、庖廚長,還有羣木工、漆工、菜農什麼的,都站在其間,等待這位凶神惡煞般的“羅馬帝國第一帶劍貴族”的要求。

“首先,我需要一名會書寫流利拉丁文與希臘文的人。”

一名花白鬍子的老者走出來,旋即被高文推了回去,“最好年輕點的。”

最後,隊列裡走出個年輕的剃着見習教士髮型的孩子,出來向高文鞠躬行禮。

“名字。”

“安德奧達特.哥特郎,我的閣下。”那孩子滿臉雀斑,淡灰色的眼睛,身體看起來較爲瘦弱。

高文看了他眼,小教士不由得朝後退了半步,接着高文的臉色和善了點,從旁邊書記官那裡取過來一個牛皮卷,與一根蘆管筆,“你寫些什麼,兩種文字,我書記官只能寫些希臘文的簡單軍令,所以我需要你替我擬寫其他複雜文書。”

那小教士便坐在了抄寫凳上,寫就了一組聖經歌劇詩,速度讓高文很是滿意,接着“自封的大公”將紙卷拿過來,文字還很工整舒緩,但又沒有卷卷曲曲的雕飾氣息,看來這小教士還很懂揣摩他的心理——軍營裡的人,是不喜歡也不能接受浮華的辭藻與筆畫的。

這時候,高文心中忽然好像被墨水潑到了,一道痕跡緩緩滴下:他想起了在皇都裡的那個同樣精通文學與書寫的女孩,她現在還好嗎?那個在布拉赫納城牆上向自己呼喊揮手道別的黑頭髮女孩。

“很好,安德奧達特從此就脫離了修士生涯,成爲我軍營裡的一名書記官了。”從短暫的思念裡迴轉過來的高文將紙重新捲起,結束了訓話,“另外這所修道院,從此廢除羅馬城的教會儀式,改由正教修士接手。”

第63章 急迫第3章 抱恙的養母第67章 慾望勝利第115章 獵殺伏兵第10章 安條克門戶第71章 軍法官的理念第8章 雄獅之冠(下)第32章 東谷之戰(上)第13章 屹立不倒第98章塞琉西亞的社會調查(二)第11章 奴隸的價值第13章 博希蒙德第30章 果林慘叫第20章 教宗密信第49章 風暴前的平靜第6章 女王的秘密第36章 拖曳與追擊第39章 抽兵第87章 偏師第6章 安娜的冊封第85章 小香車第95章 城戰第5章 戰不戰?第59章 鐵血丹心郭統制第30章 銃決第3章 抱恙的養母第7章 帝國心臟第41章 強硬第21章 馬蘇德的宣稱第50章 射距優勢第101章 抗命第15章 黑衣人第59章 絲綢花第70章 火船第37章 “聖婚”第38章 倒戈第95章 君士坦丁堡的日常(下)第22章 麻竹箭第21章 圖拉真門第26章 海難第2章 發酵第81章 《都拉佐條約》與威尼斯監察官第26章 和喬瑟蘭的談話(下)第10章 決鬥之所第17章 喬瑟蘭第97章 黛朵的悲劇第82章 大衛塔(上)第18章 雙面桶第17章 官邸前第1章 新航路規劃第7章 雄獅之冠(中)第70章 殘軀的價值第66章 金手第37章 馬駒子第60章 採購第28章 小鳥第42章 圍城壕第70章 伊科尼烏姆第107章 信心膽氣第30章 銃決第4章 兩岸對陣第45章 人選第12章 蘇瓦裡山第52章 新兵支隊與駐屯地第30章 狐狸第76章 勒令第122章 高文歸來第82章 三路第47章 大盞車第36章 二聖職第71章 軍法官的理念第13章 坦克雷德之怒第55章 誓章第87章 給阿黛拉的信第68章 宣戰第37章 被威逼的阿格妮絲第9章 攻島第9章 贏得死亡第7章 臨時車壘第7章 小翻車魚的仇焰第62章 少年狂想曲第97章 黛朵的悲劇第46章 EGO SUM QUI SUM第40章 夭折的吉哈德第1章 子城第99章 新普世帝國第94章 整肅第80章 勸降書第45章 人選第36章 犀利寶劍第30章 調停仲裁者(上)第5章 小黑旗第64章 猛獸之眼第47章 塔索第99章 遠交近攻第28章 特拉布宗滅亡第64章 鏡中天使第26章 海難