第七百一十九章與書記官的會談三

斯坦尼斯瓦夫·波託茨基見維戈夫斯基這麼問,便知道書記官的確如自己所料也是有和波蘭共和國和解的意思的,他拿出了卡齊米日國王開出的條件來:

一、擴編在冊哥薩克至20000人;

二、在基輔、布拉茨拉夫和切爾尼戈夫、科爾鬆、切爾卡瑟地區重新建立東正教堂;

三、波蘭軍隊、波蘭天主教神職人員和猶太人在未經過扎波羅熱統領的同意下禁止進入哥薩克人控制的城鎮;

四、承認博格丹·赫梅利尼茨基爲扎波羅熱哥薩克大統領;(此條因爲博格丹·赫梅利尼茨基的去世,以無任何意義)

五、基輔的東正教牧首獲得瑟姆席位;

六、對所有曾經參與叛亂(起義)的人施以赦免,農民返家後獲得自由人的身份;

七、扎波羅熱哥薩克大統領每年都有權向國王申請讓100名有功的哥薩克獲得世襲貴族地位,每個團隊將有10名哥薩克有權成爲貴族。

這些條件是揚·卡齊米日國王和斯坦尼斯瓦夫·波託茨基幾番斟酌後親自敲定的。在此之前,在波蘭共和國內只有三人知道。

斯坦尼斯瓦夫·波託茨基在此之前一直秘而不宣,今天才終於拿了出來。

實際上,這些條件幾乎是當年《茲波羅夫協定》的翻版,只不過刪去了其中的幾條和增加了些權利。

當年的《茲波羅夫協定》遭到了來自波蘭貴族們和扎波羅熱哥薩克們的一致反對:貴族認爲給了哥薩克人太多的讓步,損害了他們的利益;而上層哥薩克人覺得這些優惠與他們曾取得的勝利不相符。

當然對協定最不滿的還是烏克蘭的農民,因爲他們的處境幾乎沒有得到任何改善,而且協定中爲了安撫韃靼人,甚至允許他們返程的時候肆意劫掠,有很多在家踏實幹活的農民遭到“合法”擄掠,農民甚至認爲這是國王和大酋長一起背叛了他們。

而現在,揚·卡齊米日國王和斯坦尼斯瓦夫·波託茨基確信這一新的協定會被貴族們所認可,因爲在共和國的國力虛弱的當下,共和國已沒有太多與哥薩克討價還價的籌碼。

徹辰本以爲維戈夫斯基看到這份協定後,無外乎露出不滿又或者驚喜的表情。他已經做好了看着斯坦尼斯瓦夫·波託茨基老大人與維戈夫斯基討價還價的準備。可沒想到維戈夫斯基看完後竟然哭了起來。

這讓徹辰和斯坦尼斯瓦夫·波託茨基都有些不知所措了。徹辰完全不理解維戈夫斯基怎麼就哭了起來?

шшш ⓣⓣⓚⓐⓝ C O

難道是因爲這些條件太不如意了?至少徹辰是這麼認爲的,因爲像布萊爾之前提到的他所希望的那些,在斯坦尼斯瓦夫·波託茨基的這份文件內就一條都沒有。

待維戈夫斯基哭了一陣,徹辰代表斯坦尼斯瓦夫·波託茨基老大人小心地問道:“閣下,您這是怎麼了?”

維戈夫斯基擡起了哭紅了的雙眼,他看着斯坦尼斯瓦夫·波託茨基對徹辰說道:“沒,沒什麼。我這是喜極而泣呢!我實在沒想到共和國對我們會這麼的寬厚。

徹辰愣住了。

“您真的是這麼想的嗎?維戈夫斯基大人。”說話的是斯坦尼斯瓦夫·波託茨基。

老大人有些不敢相信,堂堂的哥薩克書記官竟然只看了眼條件就被感動成了這樣。

“當然,當然。”維戈夫斯基拿出手帕擦了擦眼角的淚水。

他對斯坦尼斯瓦夫·波託茨基說道:“閣下,我想你也是知道的。我是烏克蘭的貴族,曾經也是共和國的兒子。當年的《茲波羅夫協定》簽訂的時候我便對博格丹說到,假如協定能夠嚴格得到遵守,烏克蘭將迎來永久的和平。可是,可是······最後······唉,悲劇,悲劇。”

就像某國的官員喜歡說“我是農民的兒子”一樣來引起他人的同情和共鳴,維戈夫斯基的那句“我是烏克蘭的貴族,是共和國的兒子”的話也感動了同樣是貴族的斯坦尼斯瓦夫·波託茨基。

再加上維戈夫斯基之前一貫的親波蘭的態度,老大人對其流露出的情感深信不疑了。

斯坦尼斯瓦夫·波託茨基站起身,他前傾出身子緊緊地握住了同樣站起身的維戈夫斯基的手。

“太好了,維戈夫斯基閣下。我向您保證,這一次將不會再有人去破壞協定,烏克蘭和共和國一定能迎來永久的和平。”

維戈夫斯基也緊緊地握住了老大人的手。可他很快又露出落寞的表情。他鬆開了斯坦尼斯瓦夫·波託茨基的手,然後緩緩地坐到自己的位置。

“老大人,”維戈夫斯基的肩膀在顫抖。

“大酋長去世的時候將自己的位置傳給了他的兒子,尤里·赫梅利尼茨基。你或許不知道,尤里他年少不懂事,現在一切都由波波維奇在做主。波波維奇竟希望着依靠瑞典人來謀求哥薩克人的權利。偏偏的,在他身邊還有瑞典大使馬格努斯這樣的人在推波助瀾。我雖然是酋長國的書記官,可是現在也是人微言輕。這份條約我會拿給尤里和波波維奇,可是我不敢保證他們會不會也和我一樣的贊同。”

說完,維戈夫斯基轉過了身,他再次的淚流滿面。

徹辰看到如此憂國憂民卻又無能爲力的哥薩克書記官,眼神中不由的流露出了同情。

徹辰只能是同情,而斯坦尼斯瓦夫·波託茨基卻能以實際行動幫助維戈夫斯基。

“維戈夫斯基閣下,”斯坦尼斯瓦夫·波託茨基最後地試探道:“你是百分百會贊同這份條約的嗎?”

“當然,這是毋庸置疑的。”維戈夫斯基信誓旦旦地表示道。可馬上,他又像一個泄氣的皮球一樣。

“可這有什麼用?”他垂頭喪氣地說道。

“當然有用。”在得到了維戈夫斯基再次的保證後,老大人甚至是有些露骨地說道:“哥薩克的傳統是大酋長通過選舉產生,赫梅利尼茨基顯然違背了這一原則。我在包洪的宅邸前見到很多的哥薩克人,他們抱有同樣的想法並且都對波波維奇的專權不滿。”

維戈夫斯基的臉上露出驚恐的表情,可他沒有反駁,也沒有否認。

維戈夫斯基的態度更加讓斯坦尼斯瓦夫·波託茨基篤定了。

第六百一十一章王后的手段十三第三百三十三章妥協第七百零二章梟雄謝世三十一第一百七十章驚變十第六百零五王后的手段七第七百四十二章前進普斯科夫四第一百二十三章入局六第八百九十三章說服第七百九十二章科諾託普戰役二十三第七百一十五章包洪的心第七十九章法蒂瑪四第五百零二章阿玉奇汗一第八百八十九章傷離別第四百三十一章再戰華沙十一第二百零二章崩壞第八百四十七章攝政女王十八第五百二十四章白地第二百五十八章上山第三百九十四章我叫克里斯三第八百三十一章攝政女王二第六百零五王后的手段七第八百八十九章傷離別第三百五十四章成軍三第一百三十五章入局十八第八百零八章賣馬第四百零四章面見可汗第二百七十七章拒絕第五百二十章牆式衝鋒第五百七十九章英雄歸來三第一百九十章是敵是友十三第三百六十一章華沙,華沙二第七十章獵熊(二)第二百三十章利達堡之戰十第七百一十七章與書記官的會談一第八百零一章權臣?第二百四十六章誰的勝利四第二百三十六章利達堡之戰十六第三百三十九章澄清第六百八十六章梟雄謝世十五第二百三十四章利達堡之戰十四第三百六十五章華沙,華沙六第四百二十六章再戰華沙六第九十八章追回二第三百九十八章我不去第七百六十四章布拉茨拉夫總督九第八十五章陌生人三第四百一十三章巴耶濟德汗五第八百六十五章風起於萍末第五百六十八章你的敵人就是我的敵人第一百零六章再戰雅科夫三第五百四十七章擒狼第一百七十八章是敵是友一第三百七十一章華沙,華沙十二第五百九十四章英雄歸來十五第三百二十九章矛盾隱現第三百三十九章東西方的交鋒八第八百七十三章6年時光第三百九十九章帝王之怒第六十五章危機(六)第八百五十章攝政女王二十一第兩百章巴希特的逆襲第二百五十三章最後的繼承人第六百九十章梟雄謝世十九第九十二章賞賜與得罪二第八百五十八章娜塔莉的執念第二十章大炮(一)第六百零四章王后的手段六第二百九十三章國王一第七十章獵熊(二)第一百二十六章入局九第五百九十六章英雄歸來十七第六百一十三章梟雄謝世二第四百二十七章再戰華沙七第六十六章危機(七)第二百五十三章最後的繼承人第二百二十章裂痕六第七百七十六章科諾託普戰役七第一百一十九章入局二第三十一章螳螂與黃雀(一)第八百二十九章時勢第二百二十八章利達堡之戰八第八百三十三章攝政女王四第五百九十一章英雄歸來十二第七百七十六章科諾託普戰役七第三百八十九章華沙,華沙三十第七百四十三章宿命的對決一第三百三十五章再戰華沙十五第七百八十六章科諾託普戰役十七第七百八十章科諾託普戰役十一第五百七十一章先禮第一百四十章入局二十二第八百三十五章攝政女王六第五百三十一章撤退第七百二十八章急轉直下第七百五十一章互生好感第五百九十九章王后的手段一第五百二十八章識破第一百六十章共飲二第一百二十五章入局八第十三章相遇(三)