第6章 三人的證詞

謀殺啓事

從前,有一個國王即將死去。在他臨終之前,如同所有的人一樣喘着粗氣。

這位國王早就該死了,因爲他的一生揮霍無度,他的臣民早就想擺脫他。

他的父親曾給他留下巨大的財富,有數不清的金錢和珠寶,可是這位剛剛去世的愚蠢國王卻在他放蕩的生涯中把錢花得一分不剩。後來,他開始向人民徵稅,使大多數的人變成窮人。他揮金如土,天天過着放蕩的生活。再後來,他賣掉了宮殿裡所有華貴的傢俱,所有的金銀器皿和古物,豪華的地毯和陳設,甚至連他自己華麗的衣服也賣掉了。只留了一件骯髒的、被蟲蛀過的貂皮大衣用來蔽體。他用這變賣財物換來的錢過着更加放蕩的生活。

請不要問我什麼是放蕩的生活,我只知道這是花錢的最好辦法。而這位國王就發現了這個辦法。

隨後,他從王冠上和王杖頂端的圓球上摘下所有珠寶,將它們賣掉。錢一到手,就被他花光了。他仍然是那麼放蕩。最終,他落到了山窮水盡的地步。他不能賣掉王冠,因爲除去國王,沒有人能戴它。他也不能賣掉宮麗堂皇的宮殿,因爲只有國王纔有權住在這裡。

終於,他住在一個空蕩蕩的宮殿裡,只有一張用來睡覺的大紅木牀,一個脫鞋用的小板凳和一件千瘡百孔的貂皮大衣。

他一貧如洗,分文無有。偶爾,他向總理大臣借一個銀幣,去買一塊火腿三明治。可是,他的總理大臣並沒有大多的錢。看來,曾慫恿國王如此愚蠢地生活的總理大巨,他的前程也不會好到哪裡去。

因此,這位國王在走投無路的情況下突然死去,留下一個十歲的兒子,讓他繼承了這個貧困的王國。他給兒子留下了那件蟲蛀的貂皮大衣和沒有珠寶的王冠。

沒有人忌羨這個孩子。在他繼承王位之前,幾乎沒有人想到過他。這時,人們才承認他是個重要人物。以總理大臣爲首的政客和隨從們舉行了一次會議,決定爲他做點什麼。

這些人在老國王有錢的日子裡,曾幫助他過着奢侈的生活。現在,他們都變成了窮人,可是又不肯工作。所以,他們決定擬定一個計劃,以便使小國王的金庫再存有更多的錢,他們自己好用着方便。

開過會之後,總理大臣來找正在院子裡玩陀螺的小國王。他說道:

“陛下,我們已經想好了一個振興你的王國的辦法,恢復它以前的權勢和榮耀。”

“好,”國王漠不關心地說道,“你們打算怎麼辦呢?”

“讓你和一個有錢的小姐結婚。”總理大臣回答。

“讓我結婚?”國王叫道,“哦,我纔有十歲!”

“我知道,這太遺憾了。不過,陛下就會長大的,而且國事要求你結婚。”

“我不能和一個媽媽一樣的女人結婚,對嗎?”可憐的小國王問道。在他還是嬰兒的時候,就失去了自己的媽媽。

“當然,我們不會讓你和一個大似媽媽的女人結婚,這是非法的。你一定要找一個合適的妻子。”

“你不能和她結婚嗎?”國王邊問邊拿起陀螺對準總理大臣的腳擲去,笑着看他怎樣跳起來躲過陀螺的襲擊。

“請聽我說,”總理大臣說道,“你現在分文沒有,可是你有一個王國。

有許多富家太太和小姐很樂意將她們的財富作爲交換,來獲得王后的冠冕,即便國王僅僅是一個孩子。所以我們決定登出一則啓事,推出價最高,就讓她做庫卡王后。”

“假如我必須結婚的話,”國王想了一會兒說道,“我寧願和尼阿納結婚,她是盔甲製造商的女兒。”

“她太窮了。”總理大臣回答。

“她的牙齒像珍珠一樣潔白,她的眼睛像紫水晶一樣明亮,而且她的頭髮是金黃色的。”小國王申辯道。

“不錯,陛下,可是你必須利用你夫人的財富。如果你拔掉尼阿納珍珠般的牙齒,摘除了她紫水晶般的眼睛,剃光了她金黃色的頭髮之後,她會變成什麼樣子呢?”

小國王打了個冷戰。

“你看着辦吧,”國王絕望地嘆息道,“不過小姑娘要儘量好看,能作我的好夥伴。”

“我們會盡力而爲的。”總理大臣說完揚長而去。他給所有的鄰國發信,爲年幼的庫卡國王徵婚。

願意嫁給小國王的人很多,庫卡王國的大臣們爲了盡最大可能將大量的錢財帶進國內,決定將小國王進行拍賣。

所以,他們指定一天,將所有鄰國的貴婦人都聚集在宮殿內。這些太太和小姐來自畢爾科、穆爾格雷維亞、瓊昆等國,甚至還有來自遙遠的麥克威爾特共和國。

這天,總理大臣一大早就來到宮殿裡,給國王洗過臉,梳過頭,然後將一些舊報紙塞在大王冠裡,給小陛下戴上。這頂王冠的樣子很難看,原來綴滿珠寶的地方,現在留下大大小小的洞。它被人踢來踢去,到處都是坑。不過,正如總理大臣所說的,這是國王的王冠,應當在國王拍賣的時候戴上。

所有的男孩都一樣,不管是國王還是窮孩子。小國王僅有的一身衣服穿得又髒又爛,簡直不能見人。可是又沒有錢去買新衣服,所以總理大臣將那件舊貂皮大衣給小國王裹在身上,讓他坐在空空蕩蕩的會客室中間的小板凳上。

王國所有的大臣、政客和隨從都站在他的周圍。他們都是好吃懶做,自命不凡的人。這些人數也數不請,看起來很有氣派。

這時,會客廳的門被打開了,那些渴望做庫卡王后的貴婦人們蜂擁而入。

國王非常焦急地望着她們,發現所有的女人都老得可以做他的祖母,而且醜得足以嚇飛了皇家田地裡的烏鴉,他對她們毫無興趣。

可是,這些貴婦人們沒有一個人去看坐在板凳上的那個可憐的小國王。

她們馬上將充當拍賣人的總理大臣團團圍住。

“你們花多少錢來買庫卡王后的冠冕?”總理大臣高聲叫喊道。

“冠冕在哪兒?”一位大驚小怪的老婦人問道。前不久她剛剛埋葬了第九個丈夫,她擁有幾百萬美元的財產。

“現在還沒有冠冕。”總理大臣解釋道,“不過,無論是誰,只要她肯出最高的價錢,就能將它買下來,而且有權戴上它。”

“哦,我明白了。”那位老婦人說道,“我出14美元。”

“14000美元!”一位又瘦又高、滿臉皺紋,酸醋一樣的婦人喊道。國王循聲望去,尋思道,“她像一個被霜凍壞了的蘋果。”

現在,拍賣的價格扶搖直上,而且場面達到了瘋狂的程度。當拍賣的金額上升到百萬美元的時候,那些受貧窮困擾的朝臣們喜形於色。

“他一定會給我們帶來可觀的財產。”其中一個人對他的同僚們低聲地說道,“那時,我們就能幫助國王花掉這些錢。”

國王開始憂慮起來。他看到那些樣子既善良又今人愉快的婦人們由於沒有太多的錢,都不再出價了,只有那個滿臉皺紋的老婦人像是下定了決心,不惜任何代價想得到王后的冠冕和小丈夫。這個老東西變得如此興奮,她的假髮亂得一團糟,橫戴在頭上,嘴裡的假牙一顆接一顆地脫落出來。看到眼前的一切,小國王不寒而慄,可是老婦人並不罷休。

總理大臣終於結束了這場大拍賣,他大聲喊道:

“這頂庫卡王后的冠冕以3,900,624美元16美分的價格賣給了波庫斯的瑪麗·安·布羅德金斯凱。”這位老婦人當場付了現金。這個故事叫人聽起來的確像一個童話。

國王想到他必須和這位可怕的婦人結婚,感到非常不安。他開始痛哭流涕。那老婦人見了,重重地打了他一記耳光。這時,總理大臣走過來,譴責她當衆虐待未來的大夫。

“你們還沒有結婚呢,要等到明天,你們才能舉行婚禮。那時,你才能隨意打罵他。可是現在,我們想讓人們看到這是愛情的結合。”

那天晚上,可憐的小國王一點兒也睡不着,心中充滿了對未來妻子的恐懼。他想念和自己年齡相仿的尼阿納小姑娘,他多麼想和她結爲夫妻。他躺在那張硬牀上,翻來覆去不能入睡。月光從窗口瀉進來,照在光亮的地板上,好像一塊大白布單。在翻第一百個身的時候,他的手觸到一個秘密的彈簧。

它安在大桃花心木牀架的牀頭上。隨着一個尖利的聲響,一塊木板飛快地打開了,露出了一個洞。

這個聲音引起了國王的注意,他望着打開的木板,踮起腳尖站立起來,將手伸進洞裡去,拿出一張摺疊起來的紙。它像是一本書,有好幾頁,被裝訂在一起。在第一頁上面有這樣的字:

“國王一旦遇到困難,請將這張紙對摺,並將它點燃,就能實現他的願望。”

這並不是一首非常美妙的詩。可是當國王藉着月光讀完它的時候,心中充滿喜悅。

“毫無疑問,我正處於困難之中。”他喊道,“我要馬上點燃這張紙,看看會發生什麼事。”

他扯下第一頁紙,然後將剩下的一疊紙又放回那個秘密的地方。隨後,他將這頁紙對摺起來,將它放在凳子上,划着一根火柴,點燃了這頁紙。

這張燃燒着的紙冒出一股神奇的煙。國王坐在牀沿上,滿懷着希望,注視着它。

煙霧消失後,他吃驚地看見一位胖胖的小人坐在凳子上。他抱着雙肩,兩腿交叉地疊在一起,沉靜地面對國王坐着,嘴裡叼着一支黑色荊棘菸斗。

“你好,我在這兒。”小胖人開始說道。

“我看見了,”小國王回答道,“你怎麼會到這裡來呢?”

“你不是燒掉了那頁紙嗎?”小胖人反問道。

“哦,是這樣的。”國王承認道。

“那麼,你一定是遇到困難了,我是來幫助你擺脫困難的,我是皇家牀架的奴隸。”

“哦!”國王說道,“可我一直不知道你的存在啊。”

“你父親也不知道,否則,他就不會那樣愚蠢地爲了錢賣掉了所有的東西。順便說一下,他沒有賣掉這張牀,算是你的幸運。那麼現在,你想要什麼?”

國王回答:“我不知道想要什麼,可是我知道不想要什麼,就是那個要同我結婚的老婦人我不想要她。”

“這個問題好辦,”小胖人說道,“你首先要把那老婦人交給總理大臣的錢退掉。然後,你再宣佈退婚。不要害怕,你是國王,你的話就是法律。”

“好吧,”國王說道,“可是我非常需要錢啊。一旦總理大臣把百萬美元退還給瑪麗·安·布羅德金斯凱,那麼我如何生活呢?”

“唔,這也非常容易。”小胖人再一次回答,他把手放進衣袋裡,然後再抽出來,扔給國王一箇舊皮革錢袋,“這是我給你的,只要它在你身邊,你會永遠榮華富貴。你每次可以從錢袋裡取出一枚25美分的銀幣,取多少次都可以。無論你怎樣頻繁地去取,另一枚25美分的銀幣會馬上出現在錢袋裡,錢會取之不盡,用之不竭。”

“謝謝你。”國王感激他說道,”你給了我一個寶貴的幫助,我只要有錢,就不用被迫問別人結婚了。我萬分地感激你!”

“請不要介意。”小胖人一邊回答一邊慢慢地吸着菸斗,望着一縷青煙漸漸地消失在月光裡。“這樣的事情對我來說很容易辦到,難道你就想得到這些東西?”

“我只能想到這些。”國王回答道。

“那麼,請你關閉牀架上那塊秘密的木板,”小胖人說道,“今後,你如果再遇到困難,書裡其餘的部分會對你有幫助。”

這個小國王像先前那樣,站在牀上,伸出手又將打開的洞口關掉,以便不讓別人察覺。之後,他轉過身,那位皇家牀架的奴隸已經消失了。

“我就猜到了,”國王說道:“可他不等我說一聲‘再見’就走了,真令人遺憾。”

小國王如釋重負,心情愉快地將那個皮革錢包放在枕頭下面,又躺到牀上,一直睡到第二天早晨。

當太陽升起來的時候,國王也起來了。他精神煥發,輕鬆愉快。他着手做的第一件事就是派人去找總理大臣。

那位高貴無比的總理大臣來了。他看起來憂鬱而又不快活,可小國王充滿對自己美好前程的嚮往,沒有注意到他的情緒變化,他對總理大臣說:

“我決定不和任何人結婚,因爲我剛剛得到一筆財產,所以我命令你把那老婦人付給你購買庫卡王后冠冕的錢全部退還給她。並且你還要貼一張佈告,告訴人們我的婚禮不再舉行了。”

總理大臣聽了這番話,渾身顫抖起來。因爲他意識到這位年輕的國王開始決定自己的命運了,他要認真地行使自己的權力了。總理大臣像犯了罪一樣。國王不得不問道:

“嗯,這是怎麼回事?”

“陛下,”可憐的人用顫抖的聲音回答,“我不能還給她錢了,因爲我把錢丟了!”

“丟了!”國王又吃驚又憤怒地喊道。

“確實,陛下,昨晚在從拍賣場回家的路上,我走進一家藥店,想買一點醫治喉嚨的藥。我的嗓子由於大聲講話,被弄得嘶啞了。陛下應該承認,要不是我的努力,拍賣的價格不會上升到這麼高。可是,我走進藥店的時候,將錢袋忘在馬車座上了。等我再回去時,錢袋不見了。我也沒有發現小偷。”

“你喊警察了嗎?”國王問道。

“喊了,可他們離馬車太遠了,不過他們答應我要找到搶劫錢袋的強盜。

我對他們不抱太大的希望。”

國王嘆了口氣。

“現在我們怎麼辦呢?”國王問道。

“恐怕您必須和瑪麗·安·布羅德金斯凱結婚。”總理大臣回答,“除非您真的發佈命令讓劊子手砍掉她的頭。”

“那太殘忍了,”國王說道,“我們不能傷害這位婦女。只要我們把她的錢全部退還給她就可以了。因爲無論如何,我都不願和她結婚。”

“把錢退給她,難道這就是你剛纔說的鉅額財產嗎?”總理大臣問道。

“喔,是的,”國王沉思他說道,“可是這要花很長的時間。而且,這是你的任務,請你把那位老婦人叫到這裡來。”

總理大臣去找瑪麗·安了。當她聽說自己不能作庫卡王后,只能收回自己的錢的時候,她勃然大怒,狠狠地打了總理大臣一個耳光,他的耳朵疼了有一個小時。最後她還是跟着總理大臣走進了國王的會客廳。一見到國王,她就大聲地要自己的錢,並聲稱連同昨晚的利息一起清算。

“總理大臣把你的餞丟了,”小國王說道:“不過,他會從我的錢袋裡付給你錢。我擔心的是,無論如何,你只能接受零錢了。”

“這沒關係,”她說道,滿臉怒容地望着總理大臣,似乎想上前再打他一個耳光,“我並不在乎它們是否是零錢,只要能得到應該屬於我的全部金額,其中必須包括一個晚上的利息,請問錢在哪兒呢?”

“在這兒,”國王一邊回答一邊遞給總理大臣那個皮革錢袋,“這裡面都是25美分的銀市,每次你只能從裡面取一枚銀幣。不過,我們有足夠的錢還給那婦人,而且還有富裕。”

由於沒有椅子,總理大臣只好坐在屋角的地板上。他開始一個一個地從錢袋裡取銀幣,一邊取一邊數。那老婦人坐在他的對面,也一個一個地接過他遞給她的25美分的銀幣。

這是一筆鉅款,總共是3,900,624美元16美分。四個25美分纔是1美元。可想而知,要用多少個25美分才能達到這個總額呢?

國王離開他們去上學了。從那以後,他常常來找總理大臣,打斷他很長一段時間,從錢袋裡取出他當國王需要支配的錢。雖然他耽誤了總理大臣和那位老婦人數錢的時間,可是他們所做的工作的確需要花費更長的時間,相比之下,這點打擾有什麼關係呢?

國王長大了,他和盔甲製造商的女兒結了婚。現在他們有兩個可愛的孩子。他們不時地走進宮殿的大會客廳裡,讓孩子們看那兩位老人數錢。灰白頭髮的總理大臣給那乾癟的老婦人數着25美分的銀市,而老太婆死死盯着老總理大臣遞給她的每一塊銀市,生怕受到欺騙。

用25美分的銀市合計成3,900,624美元16美分的總額,這的確是一個大數目。

這就是對總理大臣如此粗心大意地將老婦人的錢丟掉的懲罰。這也是對瑪麗·安·布羅德金斯凱爲了戴上庫卡王后冠冕,並想同一個10歲國王結婚的懲罰。

第22章 真相大白第10章 同胞兄妹第22章 真相大白第20章 名探失蹤第22章 真相大白第20章 名探失蹤第2章 早餐驚雷第18章 書信第21章 三個女人第13章 撲朔迷離(續)第22章 真相大白第18章 書信第5章 昔日同窗第14章 回首往事第2章 早餐驚雷第22章 真相大白第21章 三個女人第3章 出人意料第20章 名探失蹤第12章 撲朔迷離第18章 書信第9章 門之奧秘第21章 三個女人第20章 名探失蹤第15章 可口之死第3章 出人意料第18章 書信第3章 出人意料第9章 門之奧秘第6章 三人的證詞第12章 撲朔迷離第10章 同胞兄妹第3章 出人意料第21章 三個女人第6章 三人的證詞第23章 夜話偵破第7章 詢問到場人第3章 出人意料第15章 可口之死第2章 早餐驚雷第3章 出人意料第21章 三個女人第3章 出人意料第8章 名探登場第7章 詢問到場人第7章 詢問到場人第21章 三個女人第5章 昔日同窗第20章 名探失蹤第13章 撲朔迷離(續)第6章 三人的證詞第9章 門之奧秘第5章 昔日同窗第7章 詢問到場人第17章 影集第17章 影集第22章 真相大白第23章 夜話偵破第20章 名探失蹤第15章 可口之死第3章 出人意料第22章 真相大白第2章 早餐驚雷第17章 影集第19章 再現案情第11章 品茶做客第8章 名探登場第1章 謀殺啓事第12章 撲朔迷離第9章 門之奧秘第21章 三個女人第6章 三人的證詞第23章 夜話偵破第12章 撲朔迷離第18章 書信第20章 名探失蹤第2章 早餐驚雷第18章 書信第7章 詢問到場人第23章 夜話偵破第3章 出人意料第12章 撲朔迷離第3章 出人意料第4章 飯店覓蹤第7章 詢問到場人第11章 品茶做客第12章 撲朔迷離第11章 品茶做客第13章 撲朔迷離(續)第4章 飯店覓蹤第13章 撲朔迷離(續)第21章 三個女人第10章 同胞兄妹第20章 名探失蹤第15章 可口之死第12章 撲朔迷離第2章 早餐驚雷第3章 出人意料