終 章

在遠古要塞的遺址下面,斜坡底部有一片濃密的森林,幾十個土匪或許就藏在裡面。他們該不會正瞅着我吧?梅里仔細觀察,但除了松樹和灰綠色的哨兵樹,以及它們之間的金雀花、蕨類、大薊、莎草和黑莓叢以外,什麼也沒見着。山下則佈滿細瘦的榆樹、樗樹和胭脂櫟。沒發現土匪,不代表沒有危險,土匪總是躲起來偷襲正派人。

說真的,梅里痛恨森林,更痛恨土匪。“土匪毀了我一生。”每每醉酒後,他如此抱怨。父親常責備他貪杯,喝高了又吵。父親說得沒錯,他可憐兮兮地想,生在孿河城,總得有點特徵,不然很容易被人遺忘,可是呢,成爲城中最大的酒鬼對前途實在無甚助益。我夢想當上天下無雙的騎士,諸神卻無情地摧毀了我的神經。算了,難道喝酒都不行嗎?至少喝酒可以抑制頭痛。我的老婆刁鑽潑辣,我的父親鄙視我,我的孩子又淨是些無能之輩,除了喝酒,我還能做什麼呢?

我現在就頭痛。早餐時灌下兩大角杯麥酒,出發前喝了一小杯紅酒,但對他而言,這遠遠不夠。梅里覺得眼內鼓脹,耳朵裡似乎有雷霆轟鳴。很多時候,頭痛發作得如此劇烈,使他忍不住涕淚齊流,唯一能做的就是回到黑暗的房間,躺上牀用溼毛巾蓋住眼睛,同時在心底狠狠詛咒自己的運氣和那造成這一切的無名土匪。

他越想越焦慮,頭也似乎越來越痛。假如我把培提爾平安帶回,或許就會轉運。他帶了錢,只需爬上山頂的荒石城,在遺蹟中會見那幫該死的土匪,做好交換就成。付付贖金,很簡單,千萬別搞砸了……可他的頭真的好痛,連馬也騎不穩。不行,日落時必須到達山頂,那是說好的時間,可不能蜷在路邊哭泣。梅里伸出兩根手指揉揉太陽穴。再繞一個彎,山頂就到了。前幾天,當消息傳來時,他二話不說,自告奮勇請求擔下付贖金的任務,父親先眯眼瞥他,“你?梅里?”接下來從鼻孔裡哼出一串嘲笑,“嘿,嘿,嘿。”那是父親招牌式的笑。到頭來梅里居然得多次懇求,纔得到這袋該死的金子。

路邊樹叢裡有東西在動。梅里慌忙用力勒馬,伸手拔劍,卻發現不過是松鼠。

“傻瓜,”他責怪自己,一邊把未出鞘的長劍推回去。“土匪沒長尾巴,七層地獄啊,梅里,你冷靜點。”他的心砰砰狂跳,活像個初上戰場的小子。我面對的只是閃電大王麾下那幫烏合之衆,不是御林中的老兄弟會。可在心底,他只想飛奔下山,找到最近的酒館。一袋黃金可以買到好多好多酒啊,足以讓他忘記疙瘩臉培提爾。就讓他們吊死他吧,都是他自作自受,荒唐地帶着營妓四處晃盪,這是個沒見過世面的毛頭。

頭顱裡開始敲打,現在還很輕微,但他明白情形隨時可能變糟。梅里揉揉鼻樑,覺得不該如此責怪培提爾。我在他這個年紀時,不也一樣嗎?這孩子很不幸地生了張疙瘩臉,但這並非他的錯。對一個長得像培提爾那樣的人而言,妓女是個難以抵擋的誘·惑。可憐的小子,雖然有老婆,但這女人反而是他的心病。她的年紀是他兩倍,據說還經常跟他哥哥瓦德睡覺。孿河城中每日都有無數閒言碎語,其中虛虛實實,但對培提爾這件事,梅里並不懷疑。黑瓦德是個予取予奪的蠻夫,兄弟之妻對他而言根本不在話下,衆所周知,他佔有過艾德溫的老婆,時不時與美女瓦妲偷情,甚至和第七任佛雷夫人有染。難怪他不願結婚,既然所有的母牛都迫不及待地等着他擠奶,幹嗎還專門去買一頭呢?

梅里低聲咒罵,腳下用力,催馬上山。拿錢去買酒的誘·惑如此之大,他明白若是回頭,今生就再也見不到疙瘩臉培提爾了。

瓦德侯爵即將年滿九十二,耳朵開始發聾,眼睛則早成了近視,痛風鬧得他不管上哪兒都得用擔架擡。兒子們一致同意,父親命不久矣。當他一命歸天,形勢將發生天翻地覆的變化,是否往好的方面發展,則很難說。父親雖然脾氣暴躁,行事頑固,言語毒辣,但他實實在在地關心着所有子孫,即便是那些讓他失望或得罪他的人,即便是那些他連名字也記不清的人。假如他死了,那麼……

史提夫倫爵士在世時,情況不一樣。可憐長兄當了六十年的繼承人,最終活不過父親,隨少狼主西征期間,死於軍中——“毫無疑問,等得累趴下了”。跛子羅索如此評論——他留下的兒孫性格與父親迥異。如今孿河城繼承人是史提夫倫的長子萊曼爵士,這是個頭腦簡單、固執又貪婪的傢伙。排在菜曼之後的是艾德溫與黑瓦德,此二人更爲糟糕。“幸運的是,”跛子羅索曾言道,“他們仇恨彼此更甚於仇恨我們。”

梅里卻沒那麼確定,反而覺得羅索比他們還危險。不錯,在蘿絲琳的婚禮上屠殺史塔克是瓦德侯爵自己的主意,但串通盧斯·波頓,以歌曲爲信號等樁樁安排,均由跛子羅索一手操辦。酒桌子上,羅索是個不錯的伴,除此之外,梅里不敢對他放鬆警惕。孿河城內的法則是:只能相信自己的親兄弟姐妹,而且不能信任得太多。

等老人一死,連自己的親兄弟姐妹也不能信任了。新任河渡口領主會留下一些叔叔、表弟、外甥等等,但只有那些值得信任或有用處的人才能得到機會。其他人會被統統趕出家門。

思及未來,梅里愁得不知怎麼辦纔好。再過兩年多,他就是四十歲的人了,做僱傭騎士都嫌太老……況且他根本沒受封,連條件都達不到。他沒有土地,沒有錢財,只有揹包裡這身衣服,連騎的馬都不屬於他。他的頭腦不足以成爲學士,他的虔誠達不到修士的標準,而他的性格又決定了他當不成傭兵。諸神好吝嗇啊,除了出身以外,什麼也沒給我。即便生在這般富裕強大的家族,作第九個兒子,又有什麼用呢?把孫子,曾孫一起算上,梅里當總主教的機會都比繼承孿河城的可能性大。

我沒有運氣,他苦澀地想,他媽的,我永遠沒有運氣。他生得壯實,身高雖只是中等,肩膀和胸膛卻極爲寬闊。過去十年裡,他變得肥胖,肌肉鬆弛,可從前精力不亞於霍斯丁爵士——對方是他同父同母的兄長,被公認爲瓦德·佛雷侯爵最強壯的兒子。少年時代,他被送去母親的家族,到克雷赫伯爵身邊擔任侍酒,不久後,又被薩姆納老爵爺任命爲侍從。當時所有人都確定他將很快成爲梅里爵土,但御林兄弟會的土匪毀了一切。在那次掃蕩中,他的侍從同伴詹姆·蘭尼斯特獲得了榮耀,而他先是與營妓上牀得了疹子,隨後又被一位叫“白鹿”的女土匪捕獲。薩姆納伯爵雖把人贖了回來,可在接下來的戰鬥中,他捱了一記釘頭錘,砸爛頭盔不說,更有半月不省人事。後來聽說,當時大家都認定他必死無疑。

梅里雖然沒死,卻再也上不了戰場了。只要被輕敲一下腦袋,他就會頭痛得麻木,甚至流出淚來。如此一來,永遠做不了騎士,薩姆納伯爵向他友好攤牌後,將其送回孿河城,去面對父親的極度輕蔑。

從此以後,梅里用光了所有運氣。父親費盡心機,爲他討回一個戴瑞家的姑娘,當時戴瑞家族在伊里斯王駕前聲勢正隆,他的飛黃騰達似乎指日可待。可他剛開新娘的苞,伊里斯就丟了王位。戴瑞家族對坦格利安王朝忠心耿耿,曾傾力助陣,因此被沒收一半領地、大半財富、淪爲二流,他老婆呢,初見面便對他很是失望,隨後又淨給他生女娃——三個長成,一個死產,還有一個死於襁褓——直到幾年前才產下一個男生。他大女兒是個蕩婦,二女兒暴飲暴食。當他發現阿麗已跟不少於三個馬伕上牀以後,只能強迫她嫁給該死的僱傭騎士。他以爲情況不可能更糟……誰料佩特爵士這呆子竟想挑戰格雷果·克里岡來贏取名聲!於是乎阿麗變成寡婦回到孃家,令梅里失望,讓馬伕們開心。

當盧斯·波頓選擇了他的瓦妲,而不是他那些更苗條、更標緻的侄女時,梅里簡直不敢相信自己的運氣。與波頓的聯盟對佛雷家族而言至關重要,而盟約乃是由他女兒所確立,他以爲這下自己也將得到重視,直到老人對他解釋清楚,“他選她全因爲體重,”瓦德侯爵道,“你以爲波頓會在乎她是你產的崽?你以爲他會心裡想,‘嘿,呆瓜梅里,好一個岳父大人喲’?做夢!你的瓦妲是隻會穿衣服的母豬,所以才合他的意——我卻不太滿意,你的小豬少吃點東西就好了,這樣我們聯盟的代價能減少一半。”

最後的羞辱伴隨着微笑,跛子羅索招他來討論各自在蘿絲琳的婚禮中扮演的角色。“咱家弟兄各有所長,也各歸其位,”他的同父異母兄弟宣佈,“你,梅里,你只有一個特長,簡單的活兒,肯定可以圓滿完成。媽的,你給我一杯又一杯地拼倒大瓊恩,教他站不住腳,別要他起來。”

我連這也沒能完成。他和大個子北方人斗的酒足以醉死三個普通人,但當蘿絲琳進入洞房,事變發生後,大瓊恩仍舊扭斷了第一個撲上來的士兵的胳膊,奪過長劍。後來,合整整八人之力,方纔將其擒住,代價是兩人受傷、一人死亡,可憐的老勒斯林·海伊爵土少了半個耳朵——當無法以手反擊時,安柏伯爵用上了牙齒。

梅里停步半晌,閉上眼睛。頭顱裡陣陣抽搐,猶如婚禮那天的鼓還在敲,咚、咚、咚,他幾乎從馬上摔下來。我必須去,他提醒自己,如果帶不回疙瘩臉培提爾,萊曼爵士肯定會耿耿於懷,再說,培提爾雖是個沒幾根鬍子的小毛頭,但不若艾德溫那麼冰冷,也沒有黑瓦德的壞脾氣。這小子將來會感激我,而他父親會讚賞我的忠誠,並把我留下。

要做到這一切,就必須在日落時分帶着金子趕到荒石城。梅里舉頭望天。是時候了,手可不能再抖。於是他從鞍上取下水袋,打開後深飲一口。諸神在上,這葡萄酒黑得跟泥潭似的,不過粗濁歸粗濁,我可離不了它。

荒石城的外牆昔日環繞山頂,猶如國王頭上的王冠,迄今唯有地基殘存,幾堆及腰高的碎石上爬滿地衣。梅里沿古城牆走了很長一段,來到城門樓所在之處,這裡的廢墟稍微高聳,他只得牽馬擇路而入。太陽在西方沉入一片烏雲下,金雀花和蕨類植物覆蓋斜坡,而牆內的野草長到胸膛那麼高。梅里拔出長劍,警惕地掃視周圍,不見土匪們的蹤影。難道我把日子記錯了?他停下來,用拇指擦擦額頭,卻未能緩解不安的心緒。七層地獄啊,難道……

城內某處,隔着樹叢,傳來微弱的音樂聲。

梅里儘管披着厚斗篷,聽見聲音卻抑制不住地顫抖,於是他又取出水袋,狠狠飲了一口。我可以爬上馬背,逃到天涯海角,逃到舊鎮,用金子買無數好酒。土匪是我的剋星。那可惡的小婊子瓦妲在我屁股上烙下一隻白鹿,所以我老婆纔看不起我。不,不行,我不要想這些。艾德溫沒有兒子,而黑瓦德只會生私生子,疙瘩臉培提爾有朝一日可能當上河渡口領主,他會記得拯救他的英雄。他又灌下一大口,塞好袋子,引馬走過亂石、金雀花和風聲鶴唳的樹叢,跟隨音樂,來到城堡庭院。

落葉在院子裡積得老高,猶如屠殺後的屍體堆。一位身穿打補丁的褪色綠衣服的男子盤腿坐在風化的墳墓上,撥弄着木豎琴。那音樂輕柔而又悲傷,卻是梅里十分熟悉的:在那高高的衆王之殿裡,珍妮和逝去君主的幽魂共舞……

“起來,”梅里,“你不能坐在國王身上。”

“老特里斯蒂芬不會在乎我這張瘦骨伶仃的屁股,他可是‘正義之錘’,他也有很久沒聽過歌謠了。”土匪說罷一躍而下,他個子小,面龐尖,模樣十分狡詐,但那張嘴笑得如此燦爛,幾乎觸到了耳朵。幾根稀疏的棕發垂下額頭,他用不握琴的手掃開,“您還記得我嗎,大人?”

“不記得,”梅里皺緊眉頭,“你是何人?”

“我在您女兒婚宴上表演過,那是我的得意之作。她嫁的佩特是我親戚,我們七泉地方的人代代相親——當然啦,付錢的時候,他仍舊那麼小氣。”綠衣人聳聳肩,“您父親大人幹嗎不讓我去孿河城表演呢?嫌我功夫不到家嗎?聽說他喜歡大聲的,噢,是的。”

“錢在哪裡?”身後有個粗魯的聲音問。

梅里口乾舌燥。該死的土匪,一直躲在樹叢裡。御林那次也是這樣,你剛抓住五個傢伙,便有十個人衝出來營救。

他小心翼翼地回頭,發現他們把他圍住了,其中既有面色陰沉、言語不善的老人,也有比疙瘩臉培提爾還小、不長鬍子的男生。他們有的穿粗布衣服,有的穿皮衣,少數幾個擁有從死人身上剝掉的盔甲。人羣中有一位女子,裹在比她身材大三倍的兜帽斗篷裡。慌亂中,梅里點不清確切人數,但對方少說有十幾個,甚至超過二十。

“我在問問題。”發話者是個大鬍子巨漢,有彎曲的綠牙齒和破裂的鼻子,他比梅里高,但腰沒那麼粗。一頂黑鐵半盔戴在他頭上,寬闊的肩膀則披了件打補丁的黃斗篷,“錢在哪裡?”

“在鞍袋裡,一百金龍,”梅里清清喉嚨,“把培提爾帶出來,咱們一手交——”

話沒說完,一名矮個的獨眼土匪便跨步上前,大刺刺地抓下鞍袋。梅里伸手去攔,卻又在半空生生停住,眼睜睜地看着土匪劃開繫繩,拿出硬幣來咬。“味道對的,”獨眼人掂掂袋子,“重量也對。”

他們搶了錢,卻不會把培提爾給我,梅里緊張起來。“這是說好的贖金,一分不少,”他掌心流汗,連忙在馬褲上擦拭,“你們誰是貝里·唐德利恩?”唐德利恩落草前是個伯爵,好歹有點榮譽。

“還用問嗎?當然是我啦。”獨眼人說。

“你他媽騙子一個,傑克,”穿黃斗篷的大鬍子喝道,“這回輪到我當貝里伯爵了。”

“照這麼說,我就是索羅斯噦?”歌手微笑,“大人,很遺憾,人人都想見貝里伯爵。時局艱難哪,戰火紛飛,無法滿足每個人的要求。但別害怕,我們將秉承大人的標準來處理您。”

他越說“別害怕”,梅里就越怕。頭顱裡又開始敲打起來,再這樣下去,他就得流淚了。“你拿了錢,”他宣稱,“把我外甥還來,我這就離開。”其實培提爾並非他親外甥,但這當口無心解釋。

“他在神木林裡,”黃斗篷說,“我們會帶你去找他。諾奇,牽馬。”

梅里勉強送出繮繩,似乎沒別的選擇。“我的水袋,”他聽見自己說,“來,大家喝一口,以——”

“我們纔不和你這路貨色喝酒,”黃斗篷簡短地聲明,“這邊,跟我走。”

落葉在腳下嘎吱作響,每走一步,梅里的太陽穴就好似又捱了一錘。風聲呼嘯,人羣沉默,最後一縷陽光徘徊之際,他們爬上當年主堡所在的古老圓丘,看到後面的神木林。

疙瘩臉培提爾掛在一棵老橡樹的枝幹上,細長的脖子周圍勒了一圈繩索。他的眼睛從烏黑的臉頰中突出,控訴地瞅着梅里。你來晚了,它們似乎在說,可我沒有來晚,我沒有來晚!我是準時到達的!“你們殺了他。”他嘶聲道。

“瞧,這傢伙倒是心直口快呢。”獨眼人笑道。

這下梅里的頭顱裡猶如有隻野牛在橫衝直撞。聖母慈悲,他想。“我把說好的贖金帶來了。”

“你幹得利索,”歌手和藹地說,“我們會把錢好好利用的。”

梅里不敢再看培提爾,他感覺到喉頭膽汁的苦味,“你……你們沒有權力……”

“我們有繩子,”黃斗篷說,“這就是我們的權力。”

兩名土匪捉住梅里的胳膊,緊緊捆在背後。他太震驚,竟然無力反抗。“不,”他只說出這句,“我是來贖培提爾的,你們說日落之前拿到金子,就不會傷害他……”

“唉,”歌手道,“您也見到我們了,大人。很不幸,那是句謊話。”

獨眼土匪拿着一圈麻繩走上來,將一端繫上梅里的頸項,拉緊之後,在耳朵下打個死結。另一端被他扔過橡樹樹幹,黃斗篷的大漢在對面接住。

“你們要幹什麼?”梅里知道這問題很蠢,但就是不能相信眼前發生的一切,“居然敢吊死佛雷家的人!”

黃斗篷哈哈大笑,“說得好,那滿臉疙瘩的小子也講了同樣的話。”

不,不,不可能!怎麼會這樣!“我父親會贖我,我值很多錢,至少是培提爾的兩倍。”

歌手嘆道:“瓦德大人雖然眼睛不好,又染了痛風,可他不是傻子,同樣的把戲,絕不會上當兩次。恐怕下次送出的,就不是一百金龍,而是一百精兵了。”

“他會的!”梅里試圖顯得剛硬,但他的聲音出賣了他,“他會派來一千精銳,把你們一網打盡。”

“他先找到我們再說,”歌手瞥了瞥可憐的培提爾,“而且我們也只有一條命給他,對吧?”他用木豎琴彈出一個憂鬱的音符,“好啦,別尿褲子了。您只需回答我一個問題,我就叫他們放您走。”

爲了性命,梅里說什麼都可以,“你想知道什麼?我發誓,只要清楚的,我都會講。”

土匪給他一個鼓勵的微笑,“好啊,實際上,我們在找一條亡命的狗。”

“狗?”梅里迷惑不已,“什麼狗?”

“這條狗名叫桑鋒·克里岡。索羅斯說他去過孿河城。我們找到了爲他撐船的船伕,也找到了他在國王大道上搶劫的農民。您在婚禮上見過他嗎?”

“你指紅色婚禮?”梅里的頭顱幾乎要裂開了,但他竭力回憶,當晚十分混亂,然而確實有人報告喬佛裡的狗兒在孿河城出沒。“他沒進城堡。至少沒到主宴會場……或許去過雜種宴會,或許在營地,可……不,有人說……”

“他身邊有個小女孩,”歌手提示,“一個很瘦的女孩,大約十歲。也可能被說成是男孩。”

“不,”梅里道,“這我沒聽說。”

“沒有嗎?噢,真可惜。好啦,上去吧,上路吧。”

“不,”梅里大聲尖叫,“不,你不能這麼做,我給了答案,你說會放我走。”

“我說的是‘叫他們放您走’,”歌手望向黃斗篷,“檸檬,放他走。”

“去你媽的鬼。”大個子土匪粗聲喝道。

歌手回身朝梅里無助地聳聳肩,開始演奏《吊死黑羅賓的日子》。

“求求你們,”梅里最後的勇氣也隨着雙腿的抖動而消失,“我沒有傷害過你們,我照你們的吩咐,把錢帶來了。我還回答了你們的問題。我是有孩子的人。”

“而少狼主連孩子都不可能有。”獨眼人說。

頭顱嗡嗡作響,梅里無法思考。“他侮辱了我們,全國上下都在笑話我們,我們必須挽回榮譽。”父親是這樣說的。

“也許吧,咱們下賤的老百姓不懂什麼領主的榮譽,”黃斗篷將繩子在手上繞了三圈,“謀殺倒是懂的。”

“那不是謀殺,”他的聲音尖得發啞,“是復仇,我們有權復仇。那是一場戰爭!伊耿,伊耿,可憐的癡呆,外號‘鈴鐺響’,他什麼也沒做,卻被史塔克夫人割了喉嚨。我們在營地還陣亡了五十多人,凱拉的丈夫高斯·古柏克爵士死了,傑瑞的長子泰陀斯爵士也死了……他被人用斧頭砸中後腦……史塔克的冰原狼咬死四條狼犬,還把獸舍掌管的胳膊咬斷了,之後才教亂箭射穿……”

“所以你們爲了泄憤,就把狼的腦袋縫在羅柏·史塔克身上。”黃斗篷說。

“那是我父親乾的,我父親乾的。我只有喝酒而已,你們不能因爲喝酒就殺人。”梅里突然想起一件事,一根救命稻草,“傳說貝里伯爵總是先審判再定罪,不會殺無辜之人。你們沒有證據!紅色婚禮是我父親乾的,萊曼和波頓公爵動手殺人,羅索在大帳上做了手腳,還把十字弓手佈置在樓臺,黑瓦德率軍踏平營地……他們纔是該負責的人,不是我,我只有喝酒而已……你們沒有證據!”

“不幸的是,您又錯了,”歌手轉向戴兜帽的女子,“夫人?”

女子上前時,土匪們默默地讓道。她揭開兜帽,梅里的心臟頓時停止了跳動。不,不,我明明看見她死了。她死了一天一夜,我們才把屍體剝個精光,赤條條地扔進河裡。雷蒙德將她的喉嚨從左耳切到右耳。她死了!

斗篷和衣領遮住了弟弟的刀刃留下的醜陋傷痕,但她的面容比當初更可怕。血肉在河水中泡軟後,成爲凝固牛奶的顏色,一半的頭髮沒了,剩下的花白脆弱,猶如百歲老嫗。創痍遍佈的頭皮下,臉龐碎成一塊一塊,中間是當初她用指甲挖出的黑血。最恐怖的是她的眼睛,其中唯有赤·裸裸的恨意。

“她不能說話——”黃斗篷的大個子解釋,“——你們這幫可恨的雜種切得太深。但她記得所有事情。”他轉向死去的女人。“您怎麼說,夫人?他有份嗎?”

凱特琳夫人的目光從未離開梅里。她點點頭。

梅里·佛雷剛想張嘴懇求,繩套便堵住了一切言語。他的腳離開地面,麻繩深深陷進下巴下的軟肉裡。上升,他不停地痙攣、踢打、掙扎,上升、上升、上升……

(本卷完)

第八章 丹妮莉絲第四十一章 背叛者(席恩五)第二十九章 艾莉亞第三十六章 艾德第三十三章 提利昂(八)第三章 瓊恩(一)第十五章 凱特琳第二十八章 丹妮莉絲第二十一章 提利昂第七章 艾莉亞第六十八章 提利昂第六十七章 黜王者(巴利斯坦三)第二十四章 丹妮莉絲第五十章 提利昂第四十五章 珊莎第五十九章 被拋棄的騎士(巴利斯坦二)第二十一章 瓊恩(五)第三十章 丹妮莉絲(五)第二十二章 提利昂第五十五章 女王鐵衛(巴利斯坦一)第十九章 鐵船長第十六章 提利昂第十章 艾莉亞第六章 山姆威爾第十三章 艾德第三十三章 提利昂(八)第七十三章 瓊恩第三十四章 艾德第二十一章 艾德第四十一章 瓊恩第五十五章 女王鐵衛(巴利斯坦一)第六十九章 丹妮莉絲第四十四章 瓊恩(九)第二十四章 瓊恩第六章 珊莎第五十八章 瓊恩(十二)第七章 瓊恩第十章 戴佛斯第二十五章 風馳團(昆汀二)第七十二章 凱特琳第五十五章 丹妮莉絲第一章 詹姆序章 六形人(瓦拉米爾)第九章 詹姆第五十章 丹妮莉絲(八)第十六章 提利昂第六十九章 瓊恩第二十三章 凱特琳第四十八章 詹姆第三十八章 提利昂第五十五章 瓊恩第十五章 瓊恩第四十四章 艾德第四十章 瑟曦第二十四章 瓊恩第四十七章 艾莉亞第四十六章 山姆威爾第七十章 提利昂第七十三章 瓊恩第十七章 詹姆第六章 艾莉亞第七十四章 艾莉亞第二十七章 丹妮莉絲第九章 布蘭第十七章 艾德第二十六章 奈德第六十六章 提利昂第四十五章 提利昂第七十章 女王的首相(巴利斯坦四)第六十二章 祭品(阿莎三)第七十章 提利昂第三十八章 布蕾妮第四十六章 艾德第四十一章 瓊恩第六十章 被拒絕的求婚者(昆汀三)第二十六章 任性的新娘(阿莎一)第七十三章 瓊恩第二十八章 丹妮莉絲第三十六章 丹妮莉絲(六)第十二章 席恩第二十六章 提利昂第二十五章 戴佛斯第三十七章 提利昂第十章 布蕾妮第二十七章 提利昂(七)第七十四章 艾莉亞第二十七章 瓊恩第四章 提利昂第二章 布蘭第四十八章 艾莉亞第三十六章 丹妮莉絲(六)第四章 提利昂第二十章 凱特琳第二十七章 瓊恩第四章 瑟曦第六十五章 瑟曦(二)第三十二章 提利昂第四十六章 山姆威爾第七十一章 丹妮莉絲第四十五章 凱特琳