用錯了!"車裡有娃"不是"Baby in car"

雖然baby in car符合英語語法,但baby in car還是中式英語。

在英語裡,in car前面一般是某件東西,表示車裡面安放了某物。mineral water in car就是車裡有礦泉水

車裡有寶寶的真正含義其實是寶寶乘坐了這輛車,應該用baby on board 車內有寶寶,或寶寶搭車。其中,on board是表示乘坐了交通工具的意思

以後在國外看到baby on board,要秒懂哦。