學測作文考慮翻譯後給分 李茂生質疑:英文比較高尚?

臺大法學院教授李茂生。(圖/記者陳明仁攝)

生活中心綜合報導

今年學測國文科引導寫作的部分有考生整篇用英文回答,由於考題上並無註明使用中文答題,因此大考中心也有可能幫忙翻成中文後再行給分。對此,臺大法律系教授李茂生髮文表示:「英文比中文高尚?我搞不懂到底問題在哪兒啊。」質疑大考中心的態度

李茂生在個人書上表示,在臺灣官方語言文字是中文,那麼考「國文」就是考中文。不僅題目答案都需要用「國文」回答,不然測不出程度。這是當然解釋。李茂生質疑:「難道學測中心的人認爲英文比中文高尚,考生用較高檔的語言回答問題,雖然不符合考『國文』的意旨,但因爲檔次太高所以猶豫了?」

這是學測舉行數年來首次發生考生用英文回答國文科作文,大考中心目前正在商討該如何給分。李茂生說道,「唉呀,糟糕了。如果以上是正解,那麼今年如果有人用英文回答研究所試題,那我該怎麼辦?考題上沒有註明要用中文回答。我不懂英文啊。難道要拿給校方翻譯成中文後,纔給分嗎?」

今年學測國文科考試中,有一名考生將作文全篇都使用英文寫作,這是自民國83年開考至今,第一次出現的狀況,讓閱卷老師相當頭大,由於題目中並沒有特別要求要用中文寫作,不像英文科考題有註明要用英文作答,但畢竟是國文科考試,國文科閱卷召集人、臺師大國文系教授顏瑞芳表示,大考中心將開會討論如何給分,也有可能會先請人幫忙翻成中文再評分

▼李茂生認爲,考「國文」就是考中文,理當用中文作答。(圖/翻攝自李茂生臉書)