吳明益小說《複眼人》劇場版4月首演!導演盧卡斯:它詰問臺灣的諸多命題,包含我們是誰、要往哪裡去
《複眼人》劇場版在臺中國家歌劇院、臺北表演藝術中心合作下,將於今年4月24、25日在歌劇院首演。 圖/臺中國家歌劇院提供
作家吳明益的長篇小說《複眼人》出版至今被翻譯爲15種語言,書中談及人類心靈,也關注島嶼環境,多條敘事線彼此交織,今年2月更獲選柏林影展Books at Berlinale單元十本推薦書之一,魅力遍佈全球,深深吸引旅法德籍導演盧卡斯.漢柏(Lukas Hemleb),萌生改編爲劇場作品的念頭。逢《複眼人》出版10週年,盧卡斯歷經多年醞釀,《複眼人》劇場版在臺中國家歌劇院、臺北表演藝術中心共同合作下,將於今年4月24、25日在歌劇院首演。
盧卡斯與臺灣表演藝術擁有深遠的淵源,緊密合作關係始於2006年執導漢唐樂府作品《洛神賦》,15年來不斷嘗試以既深且廣的方式挖掘爬梳臺灣文化,過程中《複眼人》就像走在前方提着燈籠,帶着盧卡斯看見臺灣真實面向的引路人,啓發了想要改編成劇場作品的想法,2015年起更開始與吳明益書信往返,籌備多時,如今將要首演。
旅法德籍導演盧卡斯.漢柏(Lukas Hemleb)接觸臺灣文化至今15年,《複眼人》吸引他改編爲劇場作品。 圖/沈佩臻攝影
「這出製作在其他地方根本不可能存在,它是我和臺灣藝術家之間非常強烈的連結,而且小說中處理了相當豐富複雜的議題,爲技術層面、藝術層面上帶來重重挑戰。本次能與認識16年的這位老戰友、舞臺設計顧問王孟超合作,無論是技術還是藝術上都可以仰賴他,是一趟非常棒的旅程。」盧卡斯在製作臺灣歌劇《黑鬚馬偕》時,與王孟超、邱瑗結下不解之緣,他認爲,在臺灣與藝術家美好的相遇,一個帶領到下一個,就是《複眼人》劇場版萌芽的原點與方式。
盧卡斯(中)在製作臺灣歌劇《黑鬚馬偕》時,與王孟超(左)、邱瑗結緣。 圖/沈佩臻攝影
將文字躍上舞臺,轉換文本並不容易。盧卡斯分享,在改編過程中,音樂幫助他找到一個思考的角度,將原本不可能在舞臺上呈現的部分,藉着音樂將戲劇想像立體化,現場除了演員,還有即時影像投射、戲偶呈現,還有12人編制樂團一起參與。書中魔幻寫實場景的文字描述,結合現實世界迫切的議題,也從盧卡斯的想像力中被實現出來。
在《複眼人》劇場版中,懷劭.法努司飾演敘事者。 圖/沈佩臻攝影
爲何獨獨是《複眼人》這部作品?盧卡斯閱讀《複眼人》時,不僅認爲是相當優秀的文學作品,亦詰問了諸多中心思想,包含「我們是誰」、「我們是從哪裡來」、「我們要往哪裡去」,議題涵蓋社會、人文、政治、環境,描述人居住在必須面對天災人禍的世界裡,生命遇見巨大的撼動。「這本書也具備身份認同的議題,我覺得它是一種召喚。對我來說,我在臺灣的所有經驗與相遇,讓我覺得臺灣是一直在向世界呼喚的地方,臺灣到底是什麼、臺灣的未來在哪裡,對我自己與這塊土地來說,是相當核心的命題,在本次製作過程中,一直聽到這樣的呼喚。」
(由左至右)導演盧卡斯.漢柏與演員徐堰鈴、阿洛.卡力亭.巴奇辣、蘇達、鴻狄、懷劭.法努司。 圖/沈佩臻攝影
《複眼人》劇場版除了由盧卡斯自己擔任概念發想、導演、劇本改編及燈光設計,更彙集多位資深劇場設計者及演員,包含第18屆國家文藝獎得主王孟超擔任舞臺設計顧問、曾獲金馬獎最佳造型設計黃文英擔任服裝暨造型設計,旅美作曲家李元貞爲這出奇想與真實交錯的作品構思音樂、師承國寶大師李天祿及陳錫煌的制偶藝術家賴泳廷設計戲偶,及多媒體設計陳彥任。演員則包括徐堰鈴、阿洛.卡力亭.巴奇辣、蘇達、懷劭.法努司、鴻狄、柯逸華、翁若珮、林立川、薛美華及於明珠。歌劇院藝術總監邱瑗表示,期盼全世界因爲歌劇院看到臺中,《複眼人》是向國際舞臺遞出的名片之一,希望下一步能走向國外。
《複眼人》劇場版 演出資訊
演出日期:4/24(六)14:30、4/25(日)14:30
演出地點:臺中國家歌劇院 大劇院(臺中市西屯區惠來路二段101號)
更多資訊請上臺中國家歌劇院官網查詢。