網絡文學讓華語IP進入全球視野

來源:環球時報

【環球時報報道 記者 徐劉劉】中國網絡文學在2023年繼續揚帆海外。《環球時報》記者近日從中國社會科學院文學研究所瞭解到,中國網絡文學海外年化增長率始終保持在兩位數以上,成爲海外Z世代年輕人瞭解中國的重要窗口。據最新發布的《2023中國網絡文學發展研究報告》顯示,受到精品化、IP轉化提速、全球化深入等三大核心趨勢的積極推動,中國網絡文學已經是講好中國故事、傳播中國聲音的生動文化名片。

據瞭解,網絡文學、遊戲、影視已成爲中國“文化出海”的“三駕馬車”。中國網絡文學出海市場規模超過40億元,海外網絡作家約41萬名,海外原創作品約62萬部,海外訪問用戶約2.3億,覆蓋200多個國家和地區,其中美國用戶最多。

中國社會科學院文學研究所黨委書記、副所長劉玉宏表示,2023年的中國網絡文學更加鮮明地將傳統文化融入到多元的題材中,尤其是歷史現實和科幻等題材,這爲傳承中華優秀傳統文化與推進網文出海事業發展作出了重要的貢獻。在閱文海外平臺起點國際上,“中國”相關單詞在讀者評論中頻頻出現,提及最多的中國元素包括道文化、美食、武俠、茶藝和熊貓等,提及率高居前五的中國城市分別爲北京、上海、香港、澳門和杭州。通過閱讀中國網文,海外讀者正在深入瞭解中華傳統文化和當代中國的時代風貌。

目前,起點國際已經上線3600部中國網文的翻譯作品,推出海外原創作品61萬部。和中國粉絲一樣,這些閱讀網文的海外年輕人也會參與討論和線下活動,建立作品百科、社區等,很多人甚至因此開始學習中文。來自烏拉圭的作家XIETIAN(筆名)正是其中的一員。因喜歡閱讀中國奇幻小說,他開始自學中文,從讀者變身作者,並將很多中國元素納入自己的寫作中。他告訴《環球時報》記者,“在我讀過的所有小說中,至少有90%是中國作家寫的,我當然會對這個國家的文化頗有了解。”在寫作中,XIETIAN還堅持用中文名字命名其中的主要人物,“這樣可以更加契合他們的性格特徵。”比如,冰雪是其作品《血術士》中的女主角之一,她是一個擁有製造冰、雪、霜技能的強大法師,“‘冰雪’這個名字的真正意義就在於她的力量和高尚的人格。”

閱文集團副總裁、總編輯楊晨在採訪中對記者表示,“以華語IP爲中心的新形態網絡文學完全可以像好萊塢、日漫、韓流一樣,成爲新的全球年輕人的文化符號和龐大產業集羣。”並且,網絡文學早已不再是單純的數字出版行業,而是當前中國影視、動漫、衍生品等各種文化形態的重要IP源頭。火爆劇集、熱播動漫、人氣遊戲……各類故事形態隨處可見網絡文學和中國元素的身影。

環球時報輿情中心2023年面向包括日本、韓國、美國等10國公衆開展的《中國動畫國際傳播影響力調查》發現,觀看過所列中國動畫作品的海外受衆中超過三成對作品中的“中國元素”印象深刻。面向美國、德國、印度和俄羅斯等7國年輕人開展的《海外年輕人遊戲需求調研》顯示,中國手遊使不同國家和地區的受衆感受到了中國文化,如87%的海外玩家認爲《原神》具有中國文化特色和風格。

尤其是在AI翻譯一鍵助力、出海IP產品相互賦能等利好因素的加持下,如今由網文、影視、遊戲、短劇等產品構成的華語IP宇宙正逐步進入全球視野,如影視劇《慶餘年》第二季成全網首部預約量破千萬的國產劇,海外獨家發行權已被迪士尼預購;影視劇《田耕紀》在愛奇藝泰國站、日本站登頂;IP改編遊戲產品《鬥破蒼穹:怒火雲嵐》已經在東南亞上線。同時,微短劇火爆全球,本土化製作的嘗試加速,越來越多的“霸總”類網文爆款正在被改編成適合歐美本土市場的劇集。

在海外視頻平臺Viu的新加坡、印度尼西亞、馬來西亞和菲律賓地區市場上,由中國網絡小說改編的劇集《你也有今天》正在熱播,並創下今年1月收視率峰值第一名。Viu平臺新加坡總經理陳麒旭告訴《環球時報》記者,各國觀衆越來越認可華語IP內容的豐富性和獨特性,網文、長視頻以及爆款短劇爲世界觀衆帶來很多不一樣的體驗。憑藉華語IP內容的活力和創新,華語IP宇宙在國際舞臺上取得了重大進展,“我們很高興能成爲這一變革的一部分”,陳麒旭說。