堅守網絡文學IP影視轉化的精品意識
(原標題:堅守網絡文學IP影視轉化的精品意識)
黨的二十屆三中全會通過的《中共中央關於進一步全面深化改革、推進中國式現代化的決定》明確指出,“改進文藝創作生產服務、引導、組織工作機制”,“健全文化事業、文化產業發展體制機制,推動文化繁榮”。在以數字化爲普遍特徵的新一輪科技革命背景下,網絡文學作爲互聯網時代的新文學樣式,成爲以現代文化形態傳承和發展中華悠久文明的重要力量。尤其是在5G、AI、VR等數字技術的支持下,網絡文學IP開發模式不斷革新,完整而有機的網絡文學全產業生態鏈得以構建,網絡文學已成爲影視劇開發製作的最大“創意源”,影視、動漫、廣播劇、微短劇等衍生轉化產品形成的影響力愈加凸顯。影視是“IP放大器”。一批關注現實主義題材、弘揚中華優秀傳統文化、製作優質精良的網絡文學改編影視劇日益呈現出精品化趨勢,成爲講好中國故事的重要載體。
堅守網絡文學IP影視轉化的精品意識,增強網絡文學領域建設中華民族現代文明的文化自覺,是推動網絡文學發展達到新高度的必然要求,也是推動文化繁榮和豐富人民精神文化生活的重要着力點。中國作家協會網絡文學中心發佈的《2022中國網絡文學藍皮書》顯示,2022年度播放量前十的國產劇中,網絡文學改編劇就佔據7部。《風吹半夏》《相逢時節》等現實題材改編劇目播映指數穩居前列,《開端》《天才基本法》等豐富了影視劇的敘事手段。最近,法國知名插畫師將《慶餘年》範閒、《全職高手》葉修等中國IP角色融入法國地標設計了新形象,並進行衍生品開發。中國網絡文學正以優質IP爲核心,跨領域、多形式,不斷釋放自身潛力、彰顯價值。網絡文學的IP價值是綜合性的,不僅侷限於經濟價值,還具有顯著、獨特的社會價值和文化價值。爲實現網絡文學IP綜合價值最大化,須堅守精品意識,堅持內容爲王,建構網絡文學IP的超級符號,喚醒共有文化的時代能量包。
一、以創造精品爲導向,堅持內容爲王,打造良性的網絡文學產業鏈
在互聯網時代,IP不僅僅是一個概念文本,而且已經逐漸發展爲產業鏈思維。從橫向來看,網絡文學IP改編產業鏈體現爲不同的產品形式;從縱向來看,上中下游的不同產業相互聯繫,最大限度地實現IP增值和變現。然而,不管從任何一個角度來看,優質的網絡文學作品是實現各種IP轉化的根本基礎。傳遞價值、傳遞故事、傳遞感情的高質量精品內容始終是保證網絡文學可持續發展的核心。
(一)強化網絡文學文本創作者的文學素養和責任心
面對高標準、嚴要求的讀者,作者應當沉下心來,靜靜地打磨自己的作品內容,“落筆”時精耕細作。以優質內容爲基礎,從業者選擇與IP文本最適配的媒介來改編網絡文學作品,才能儘可能擴大受衆羣體,最終實現產業鏈效應。要打造網絡文學精品,首先需要創作者堅持內容爲王的原則,不僅要關注作品的內容質量,還要遵守行業規範,承擔起社會責任,創作出既符合市場需求又具有文化價值的作品。這裡需要強調的是,新時代文學觀中的內容爲王,指的是文學要集思想性、藝術性和可讀性於一身,不僅要美,還要有正能量。網絡文學的文本創作既要突出故事性,使故事情節的外殼能夠與當下的社會現實和大衆心理相對接,又要重視人物形象的塑造,使故事主角的鮮明個性和作爲能產生打動人心的藝術力量。
(二)重視影視改編過程中的二次創作
當前,作爲影視劇內容供給的重要源頭,網絡文學向影視、動漫等領域的改編已成爲其重要的發展模式,影視劇改編亦成爲網絡文學IP開發最常見的方式。隨着我國文化產業IP運營機制的漸趨成熟,網絡文學與影視劇之間的聯動效應日益增強。網絡文學創作與影視轉化聯動並不是將網絡文學故事簡單地搬上銀幕,或是將文字視頻化。要將具有可讀性強、文字非常優美的網絡文學作品改編成影視劇,須更加強調情節的密度、戲劇衝突的構建等,這個過程是有技術和能力門檻的,需要精湛的改編能力打通文學和影像間的話語體系。
一方面,由於網絡文學超級IP的“原著粉”往往多於“路人粉”,對其改編需要更多地尊重原著,按照小說梳理情節和人物邏輯,保留世界觀設定、人設、合併人物關係;另一方面,改編者要打通文學和影像間的話語體系,通過高度契合的演員角色安排、精巧的影像語言設計、高標準的視聽打造效果來呈現故事,力求作品主題內核與主流審美追求以及風格調性間的高度統一。因此,在IP改編時,無論是在架構上還是在層次上,既不能對網絡文學元文本進行完全照搬,也不能將其修改得面目全非,而是要在保留元文本精髓之處的同時,予以進一步修剪、充實和修飾,進行落地化改編,打開“路人盤”。如電影《流浪地球》,在原作核心概念的基礎上進行了大膽改編,贏得口碑票房雙豐收。再如電視劇《三體》,在忠於原著的基礎上,適當改變了警察史強的人物設定,增加了警察史強的角色戲份,贏得了書粉與路人觀衆的一致稱讚。
這裡需要指出的是,文學作品與影視作品始終是兩個完全不同的產品形態,二者存在較大壁壘,而編劇改編是連接兩個行業的重要節點。決定網絡文學能否成爲優秀影視劇有多個評價維度,如題材的新鮮度、故事的完整度、人物形象的塑造、基礎邏輯的合理性等,這些都與編劇的再創作水平和改編能力密切相關。相關行業需更多地關注編劇領域,培養和激勵有才華的優秀編劇進行創作。
二、講好中國故事,傳遞共有精神內核,推動網絡文學改編向精品化邁進
流量並不是網絡文學IP改編的絕對保障,也非爆款密碼。推動網絡文學IP的影視化改編邁向高質量發展階段,需要從業者警惕網絡文學影視化過程中出現的快餐化傾向,在價值引導、製作水準、傳播方式等方面不斷創新,實現內容價值的疊加,推動影視製作向精品化邁進。
(一)注重改編作品的獨特文化元素呈現
帶有東方傳統文化元素的古裝劇不僅是網絡文學改編的重要類型之一,也一直是我國影視作品“出海”的主力軍和優勢題材類型。在網絡文學的影視改編過程中,要注重作品對中華優秀傳統文化元素和精神的呈現,增加改編作品的厚重感。如通過精心打造的古典妝容、服裝、道具和背景等細節,展示中華民族厚重的歷史文化和獨特的東方美學韻味,努力打造與故事所處歷史時期相匹配的生活場景、社會場景和自然場景,運用音畫並茂的影視語言爲中華優秀傳統文化“賦形”。這種對傳統文化的影視化呈現和創新,不僅受到國內觀衆的喜愛,也在海外傳播過程中贏得國外市場的青睞,帶動中國影視劇產品“走出去”。近年來,《慶餘年》《贅婿》《卿卿日常》《雪中悍刀行》等劇集的海外播出及IP翻拍授權都取得了不錯的成績。如《贅婿》着墨於絲織等傳統工藝,《天盛長歌》展現了蜀錦等非遺元素,《卿卿日常》呈現了衆多古典禮儀和傳統文化活動。2022年的熱播古裝劇《夢華錄》改編自關漢卿的元雜劇《趙盼兒風月救風塵》,這部由“公版IP”轉化來的年度現象級劇集通過“以宋代元”的歷史背景挪移,植入了茶道、樂舞、蹴鞠等中華傳統文化元素,使劇集內容在類型融合中更加豐富飽滿,更有藝術感染力。而改編自網絡文學的網絡劇《長月燼明》則借鑑了敦煌壁畫藝術的色彩美學作爲劇集的視覺修辭基礎,給觀衆帶來了獨特的審美感受。在網絡文學IP影視轉化過程中,注入中華優秀傳統文化元素,不僅可以昇華創作轉化的價值和意義,還能令海內外觀衆感受中華文化之美,使作品受衆能夠在欣賞時回味、思考,並從中獲得審美的享受和有益的啓示。
(二)以文本與社會的共生圖像傳遞共有精神內核
立意和主旨決定着所有文藝作品可能達到的高度。對於網絡文學影視改編作品而言,唯有依靠充滿正能量、積極向上的文化主張,才能提升作品的感召力及其受衆的認同度。要堅守網絡文學IP影視轉化的精品意識,就不僅需要在改編過程中重視藝術層面的美學價值傳遞與增容,還需要凸顯作品的生活溫度、社會關切和精神力量。如果對社會心理、大衆文化和公共審美產生輕視或誤判,其改編則註定很難獲得大衆的認可。如《歡樂頌2》的改編只是抓住了城市青年女性的話題,而放棄了女性成長精神的提煉和塑造,導致改編後的作品呈現窄化、淺表化等問題,使原著中的文學圖景在“二次成像”中變成了遠離普通人生活的假象或幻象,從而受到“原著粉”和觀衆的詬病。
所謂一IP一世界,網絡文學IP的影視轉化過程是由創作與傳播共同支撐的文化心理的“二次成像”。在多元共生的發展態勢下,網絡文學IP跨界成功與否,關鍵在於能否在產品與目標域受衆之間重複構建一種具有一定時代氣質的集體記憶,使元文本在影視劇的大衆化審美場域中實現跨媒介、跨文化的更多認同。這就需要着眼於大衆文化心理,從時代文化語境中尋找支撐點來推動網絡文學IP的影視轉化。在創作和再創作過程中,既要堅持精品化思維,精雕細琢作爲“原本”的網絡文學,又要重視符合跨界規律、適應時代氣質的協同改編工作;既要關注社會熱點問題的解決、社會情緒的疏導,也要在思想導向上呼應社會主義核心價值觀,傳遞中華民族共有精神內核。
三、強化法治理念,建立完善的網絡文學IP保護機制,爲網絡文學精品化發展保駕護航
網絡文學與版權不可分割。版權之於網絡文學,具有國家價值、行業價值、產業價值、社會價值和國際價值。網絡文學版權的產業價值與市場效益正相關。網絡文學版權保護事關廣大創作者的合法利益,始終是網絡文學可持續發展的關鍵支點以及維護文化產業蓬勃生長的創意根基的重要保障。而以國家法律的形式達成版權保護,是維護創作者正當權益的終極途徑。當前,中國網絡文學在海外市場的版權侵權問題頻發,給創作者和出版機構造成巨大損失。《版權工作“十四五”規劃》指出,侵權盜版行爲網絡化、高技術化特點愈加明顯。新技術的隱蔽化與產業鏈化,進一步降低了侵權的違法成本,也加大了作家的維權難度。一些境外的文學翻譯類網站未經許可就大量翻譯國內的優秀作品,不僅嚴重損害了權利人的權益,還阻礙了中國網絡文學海外市場的開拓與發展。因此,保護和發展網絡文學版權,持續完善跨國版權保護機制,對於保護創作者的原創權益,構建良好的網絡文學原創內容生態,加快文化創意產業高質量發展具有重要的現實意義。
(一)從技術層面督促搜索引擎平臺自查自糾
隨着互聯網信息技術水平的發展和渠道的多元延伸,盜版行爲也變得更加隱蔽和多樣,大量盜版內容在搜索引擎、瀏覽器入口、應用市場、社交媒體上隨處可見。通常盜版App中還會植入惡意廣告,偷偷在後臺下載其他應用,甚至會竊取用戶隱私、植入木馬程序,帶來巨大安全隱患。面對新興移動端市場出現的盜版應用,要從技術層面加大打擊力度,不斷消除盜版App的生存空間。相關政府職能部門應採取多種行政手段,鼓勵和督促搜索引擎平臺自查自糾,不爲盜版侵權行爲提供產品功能優化,不使盜版侵權網站出現在置頂或靠前的搜索排名頁,主動永久下架收到較多取締請求的盜版網站,鼓勵搜索引擎平臺通過正版置頂、框架突出、算法優化等多元化措施,對正版原創內容優先展示,並提高及時處理權利人投訴的質效。
(二)在制度層面進一步加大盜版懲罰和判賠力度
由於當前的網絡文學侵權案件的判賠數額不足以彌補權利人的損失,加之漫長的訴訟週期,整體上難以給侵權人造成實質性壓力。僅僅依靠正版方大量的維權投入難以起到爲原創內容發展清除障礙、遏制侵權行爲蔓延的理想效果。在具體適用中,應儘快推進相關司法解釋的出臺併爲其在司法實踐中能夠得到進一步細化提供必要保障,以更好地實現國家和各級政府制定的各種懲罰性賠償制度法律效果與社會效果的統一。對於惡意不整改的盜版網站,可通過建立信用“黑名單”制度等措施,完善相關行業的整體懲罰體系。
(三)持續完善跨國版權保護機制
隨着網絡文學產業鏈的日益成熟,網文改編的影視、動漫、遊戲、有聲等多元內容形態不僅豐富了國內的數字文化消費市場,也讓網絡文學的國際傳播從文字出海走向IP立體式出海。然而,一些境外的文學翻譯類網站未經許可就大量翻譯國內的優秀作品,不僅嚴重損害了權利人的權益,還阻礙了中國網絡文學海外市場的開拓與發展。因此,在推動網絡文學出海的同時,必須進一步加強和完善版權保護工作,爲國際傳播營造更好的發展環境。海外版權保護是一個系統的工程,需要各個部門多領域協同作戰。相關主管部門與行業協會要充分發揮指導與協調作用,持續完善跨國版權保護機制。如相關主管部門可以通過官方渠道推動我國與其他國家在文化產業領域的交流合作,簽署雙邊或多邊版權保護協議,提升我國網絡文學的國際版權保護力度;行業協會可以建立統一的信息共享平臺,收集和分析國際版權侵權案例,提醒會員單位注意防範,並在必要時提供專業的版權維權服務。
【作者:鄭瓊,河南省社會科學院中州學刊雜誌社助理研究員,編輯,社會學博士】