特/《艾蜜莉在巴黎》敏迪講中文好出戲? 「前保姆」認證:超貼切角色!

文/蕭采薇

莉莉柯林斯(Lily Collins)主演愛情喜劇影集艾蜜莉巴黎》(Emily In Paris),上架後迅速引爆話題。不過劇中幾個地方,在臺灣觀衆眼裡相當無法理解,其一是艾蜜莉和帥哥鄰居加百列、好友卡蜜兒的三角曖昧關係,另一個則是劇中擔任「保姆」的好友敏迪,一口帶有腔調中文,也讓華語圈觀衆覺得出戲。不過「敏迪說中文」的設定,其實相當符合歐洲現況

▲《艾蜜莉在巴黎》敏迪(左),是在巴黎當保姆的中國女孩。(圖/Netflix提供)

《艾蜜莉在巴黎》的敏迪(Mindy Chen),是艾蜜莉在巴黎認識的第一個好閨蜜,從事褓姆工作。不過她的身份其實是中國拉鍊大亨女兒,因爲不想繼承家業,加上曾經在大陸參加選秀節目「翻車」被酸民狂笑,讓她決定離鄉,過着雖然不富裕但更自由的生活

▲《艾蜜莉在巴黎》敏迪劇中和小孩說話時,都是用中文。(圖/Netflix提供)

事實上,這個「亞裔」的角色,並不是由「華裔」扮演,飾演敏迪的艾希莉樸(Ashley Park) ,看名字就知道是個「韓裔」。因此敏迪在劇中和她所照顧的兩個法國小孩說話時,雖然都是使用中文,但「外國腔調」卻讓很多華語圈觀衆覺得出戲,甚至認爲這個設定,只是在討好華語市場。

▲飾演敏迪的艾希莉樸(左)其實是韓裔,所以講中文時有外國人腔調。(圖/Netflix提供)

然而實際上歐洲許多家庭,確實家中都僱用了「中文保姆」。包括我自己,就曾在義大利擔任過三個月的「中文保姆」,除了幫忙簡單家務外,我最重要的工作就是和小孩「說中文」,並且在正式工作前,就被要求我的工作「絕對禁止和小孩說英文」。

這樣的情況並不是特例,在華語逐漸成爲世界上越來越重要的語言後,許多外國家庭也希望自己的孩子能學會中文。但和華人世界和亞洲國家習慣的「填鴨式教育」不同,歐美國家更傾向能自然而然學習語言,因此僱用「中文保姆」也漸漸成爲趨勢

▲在義大利小鎮的家庭當中文保姆,每天眼睛所見的風景都是古蹟。(圖/記者蕭采薇攝)

在義大利的同時,我有個朋友,就是在法國擔任中文保姆,在我回臺後不久,我的另一個朋友,也前往西班牙展開保姆生活。我的那段「保姆經歷」已經是5年前的事了,沒想到看《艾蜜莉在巴黎》時又再度回溫那段日子,只能說雖然敏迪講的中文很不到位,但這個角色設定,真是貼切又充滿回憶,至少,比不會說法語卻被能派到巴黎做行銷的艾蜜莉貼切多了。

作者蕭采薇,《ETtoday娛樂星光雲》國際組記者,當過保姆後決定這輩子不生小孩。以上言論個人立場,與公司無關。ET論壇歡迎雲友更多參與,也歡迎網友發表高見,投稿請寄editor@ettoday.net

學生在家煮湯⋯鄰居通報死屍! 南韓「屍臭湯」一喝補滿蛋白質

「Irene罵哭造型師」震怒時尚圈 合作造型師再補刀:真的非常沒素質

Lia出道前「棉花糖女孩照」曝光 驚人對比網驚:沒想到她胖過

6年燒千萬見不到親兒!天王前女友獅子開口 「超八點檔」內幕曝光