上海迪士尼中文版《獅子王》 融入各地腔調還有孫悟空
▲上海迪士尼開幕慶典,音樂劇《獅子王》中文版全球首演。(圖/東方IC)
已經演出19年,號稱是全球總票房最高的音樂劇《獅子王》,14日首度在上海迪士尼推出中文版,而且不只在語言上着力,角色更融入了《西遊記》裡的孫悟空、海龍王等等,讓民衆覺得好親切。
上海迪士尼舉行開幕慶典系列活動,14日晚上7點30分在園內的「華特迪士尼大劇院」舉行中文版《獅子王》音樂劇全球首演,大量的動物道具讓畫面熱鬧又活潑。而中文版不只有語言在地化,還融入了許多中國元素,包括皮影戲的技巧,孫悟空、海龍王等《西遊記》人物登場,甚至還穿插京劇橋段,讓民衆好喜歡。
▲上海迪士尼開幕慶典,音樂劇《獅子王》中文版全球首演。(圖/東方IC)
一位民衆指出,「我覺得他融入的非常的好,融入的洽到其份,就像剛纔可能有一些北京腔啊,有一些東北話,我覺得那些元素都很吸引中國觀衆。」另一位民衆則說,「很和諧吧,我覺得融入挺和諧的。」
《獅子王》音樂劇1997年首演後,曾經在20個國家上演,觀衆總人數超過了8500萬人,號稱是全球票房收入最高的舞臺劇,在上海迪士尼的演出是全球第9個語言版本。未來中文版《獅子王》將在上海迪士尼單獨售票,並長期公演。
★ 版權聲明:圖片爲版權照片,由東方IC供《ET新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視臺未經東方IC許可,不得部分或全部轉載!