歐洲藝術協會 | 對話解讀拉美四位傳奇作家

虛實交織的家族傳奇、夢中夢的寓言、親熱與陰冷交融的故事、幽靈村莊的傳說,二十世紀的拉美文學經歷了一場看似不可能的羶變:通過創造性地描繪這片充滿矛盾的大陸,作家們重新審視這裡的人物和故事並在世界敘事文學中獲得了一席之地。或許正因如此,這些作品至今仍讓無數遠在中國和歐洲的讀者爲之着迷。

Linajes familiares que confunden realidad y ficción, fábulas que describen sueños dentro de otros sueños, cuentos que mezclan lo cercano y lo lúgubre, historias de pueblos habitados por fantasmas. La literatura latinoamericana del siglo XX se propuso lo que parecía imposible: narrar un continente lleno de contrastes, con técnicas innovadoras que revalorizaron lo local y reclamaron un lugar en la narrativa mundial. Quizás, por eso, estas obras siguen generando fascinación entre los lectores de lugares tan alejados como China y Europa.

“對話大師:拉美文學工作坊”希望帶領參與者瞭解一批極具拉丁美洲特色的小說家和詩人,通過閱讀他們的作品,從歷史維度對其美學觀點和時代特徵進行討論。豪爾赫·路易斯·博爾赫斯、胡安·魯爾福和西爾維娜·奧坎波開闢了一種新的敘述方式,這種敘述方式爲之後的 “文學爆炸”奠定了基礎,而加夫列爾·加西亞·馬爾克斯則是“文學爆炸”時代中最突出的人物之一。

Este seminario propone un recorrido por los narradores y poetas que supieron darle una voz propia a América Latina. A partir de una lectura histórica que reflexione sobre las propuestas estéticas y los debates de la época, las sesiones estarán centradas en cada uno de los cuatro autores. Jorge Luis Borges, Juan Rulfo y Silvina Ocampo propusieron una nueva manera de contar historias que sirvió como fundamento para el llamado “Boom”, mientras que Gabriel García Márquez fue una de las figuras más prominente de este fenómeno editorial.

從胡安·魯爾福作品中的墨西哥口語,到加夫列爾·加西亞·馬爾克斯筆下的家族傳奇,所選作品將帶讀者回到文學實驗浪潮盛行和既往流派逐漸走向成熟的交匯時期。參與者將在此收穫一份“閱讀指南”,在閱讀中思考是什麼讓這些作家成爲經久不衰的“大師”。

Desde la oralidad mexicana en la obra de Juan Rulfo hasta las mitologías familiares de Gabriel García Márquez, las lecturas seleccionadas proponen un itinerario a través de un período en el que convergen la experimentación artística y la madurez de tendencias previas. Por ello, estas lecciones ofrecerán una guía de lectura para responder a la pregunta sobre aquello que vuelve a estos autores unos “maestros” de las siguientes generaciones.

第一期:胡安·魯爾福

討論聚焦墨西哥作家胡安·魯爾福的作品。儘管魯爾福只出版了三本書,但在這三本著作中他融合了兩種文學趨勢:一種是強調美洲本土特色,另一種着重文學形式實驗。他的美學融匯了兩種潮流併成爲拉丁美洲敘事文學先鋒中的里程碑。推薦閱讀書目:《佩德羅·帕拉莫》。

La primera sesión estará dedicada a la obra del escritor Juan Rulfo. Con sólo tres libros publicados, el autor mexicano supo unir dos tendencias anteriores: una que destacaba lo local y otra que promovía las experimentaciones formales de la literatura. Su propuesta estética supo integrarlas y marcar un antes y un después entre los renovadores de la narrativa latinoamericana. Lectura recomendada:Pedro Páramo.

第二期:豪爾赫·路易斯·博爾赫斯

Segunda lección: Jorge Luis Borges

從先鋒派詩歌到形而上學小說,阿根廷作家豪爾赫·路易斯·博爾赫斯的作品直至今日仍影響深遠。我們將分析博爾赫斯創作生涯中被鮮明劃分的兩個階段:第一階段主要敘寫布宜諾斯艾利斯郊區的傳說,另一階段則主要探討哲學和文學話題。在兩個階段中都誕生了20世紀西班牙語文壇最重要作品。推薦閱讀書目:《虛構集》。

Desde la poesía vanguardista hasta la narraciones con sentidos metafísicos, el argentino Jorge Luis Borges desarrolló una obra cuyas reverberaciones continúan hasta hoy. Esta clase analizará los dos periodos claramente definidos en su obra: una etapa centrada en las mitologías del arrabal de la ciudad de Buenos Aires y otra que se caracteriza por las inquietudes filosóficas y literarias. Ambas etapas generaron una de las obras más relevantes escritas en español durante el siglo XX. Lectura recomendada: Ficciones.

第三期:西爾維娜·奧坎波

Tercera lección: Silvina Ocampo

西爾維娜·奧坎波的作品難以被定義,且隨着歲月的流逝彰顯出愈發重要的價值。奧坎波與博爾赫斯、阿道夫·比奧伊·卡薩雷斯同屬於“南方”派,她開創了在日常生活中描繪恐怖氛圍的怪奇小說先河,影響了薩曼塔·施維伯林和瑪麗安娜·恩裡克斯等許多新銳作家。本期工作坊將探討她的敘事藝術,以分析其風格和形象在當下的價值。推薦閱讀書目:《客人》。

La escritos de Silvina Ocampo representan una de esas obras imposibles de definir, cuya importancia crece más y más con el paso de los años. Miembro del grupo Sur, junto con Borges y Adolfo Bioy Casares, Ocampo propuso una narrativa de lo extraño en la cual el terror emergía de la vida cotidiana. Esta sesión indagará propuestas narrativas, para responder por la actualidad de su estilo y su figura, ya que ha influenciado a Samanta Schweblin y Mariana Enríquez, entre otros autores jóvenes. Lectura recomendada: Las invitadas.

第四期:加夫列爾·加西亞·馬爾克斯

Cuarta lección: Gabriel García Márquez

哥倫比亞作家加夫列爾·加西亞·馬爾克斯的代表作《百年孤獨》的出版,標誌着20世紀中期拉丁美洲文學出版事業的成功和國際傳播的高潮。我們可以在其創作風格上看到前幾位作家(尤其是胡安·魯爾福)對他的影響。推薦閱讀書目:《百年孤獨》。

La publicación de Cien años de soledad, novela icónica del escritor colombiano Gabriel García Márquez, marcó el punto más alto en el éxito editorial y la difusión internacional de la literatura latinoamericana de mediados del siglo XX. Por eso, este seminario concluirá con la obra del colombiano en la cual confluyen las tendencias y la influencia de autores previos (sobre todo, de Juan Rulfo). Lectura recomendada: Cien años de soledad.

Salvador Marino

薩爾瓦多·馬利納羅,全球學博士、創意寫作方向教師。2010年他出版了詩集《眩暈交響樂》(暫譯)並在2018年出版了故事集《一份體面的悲傷》(暫譯)。他的故事、紀事被髮表在諸多期刊上,如《 Ñ 》《 Anfibia 》《 Altaïr 》《 Brando 》《 Página/12 》等。同時,他還爲國際媒體撰稿,比如《紐約時報》、中國國際電視臺。因爲他的作品,他被五月廣場的母親們以及阿根廷文化部共同授予了Azucena Villaflor 獎。此外,他還獲得過阿根廷西北地區文學獎以及 Filosofía Sub-40獎,該殊榮是授予當年40以下最好的隨筆作家的一個獎項。他被選爲2021年斯沃琪和平藝術酒店的駐留作家。從2019年起,供職於上海復旦大學,同時和露西娜·卡爾索格里奧共同主編《 Chopsuey 》雜誌。

Salvador Marinaro es doctor en Estudios Globales y magíster en Escritura Creativa. Publicó el libro de poemas Sinfonía de mareados y la colección de relatos Una tristeza decente. Sus cuentos y crónicas fueron publicados en Revista Ñ, Anfibia, Altaïr, Brando y Página/12, entre otras publicaciones. Además, colaboró para medios internacionales como The New York Times y China Global Television Network . Por sus escritos, obtuvo el Premio Azucena Villaflor, el Premio Regional del Noroeste Argentino y el Filosofía Sub-40. Ha sido seleccionado como escritor en residencia por The Swatch Art Peace Hotel en 2021. Desde el 2019, se desempeña como profesor en la Universidad de Fudan (Shanghái). Coedita la revista Chopsuey.

Lucila Carzoglio

露西娜·卡爾索格里奧,比較文學博士、記者、文學教師,擁有文學學士學位。《Chopsuey》雜誌的聯合主編,該雜誌用西語出版關於當代中國的紀實。她的文章被髮表在諸多期刊上,如《Brando》《Quid》《Viva》《Revista Anfibia》《Altaïr》《China hoy》以及阿根廷通訊社Télam的文化副刊。2018 年,她作爲《紐約時報》團隊的一員,進行了與墮胎相關的辯論報道。她與米蓋爾·德·塞萬提斯圖書館在文學領域保持了持續的合作。在她的博士論文中,她研究了三毛作品中的西語美洲的表現。

Lucila Carzoglio es doctora en Literatura comparada, periodista y licenciada en Letras. Se desempeña como coeditora de la revista Chopsuey, una publicación de crónicas en español sobre China contemporánea. Algunos de sus artículos fueron publicados en Brando, Quid, Viva, Revista Anfibia, Altaïr, China hoy y el suplemento cultural de Télam, la agencia de noticias de Argentina. En el 2018, formó parte del equipo de The New York Times en la cobertura sobre el debate del aborto. Colabora en el área de Literatura y Prensa en la Biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái.

(米蓋爾• 德• 塞萬提斯圖書館)