洛杉基快評》「支語」 與「倭語」
最近許多大陸用語如:「估計」、「肯定」、「出臺」、「爺們」等,如果有名嘴或媒體下意識地使用,立刻會被綠網軍圍剿,說這些人都是被對岸統戰。(圖/取自PTT)
嚴重缺乏影視節目的臺灣民衆及許多海外臺僑們,最喜歡觀看大陸製作的唯美電視劇與歷史古裝劇,已經成爲他們不可或缺的生活一部分。每天觀看的結果,自然就會聽慣了許多大陸用語。潛移默化的結果,就會不知不覺地將這些用語應用在日常生活當中。
歷屆民進黨政府始終不忘要將兩岸分裂成成「互不隸屬」的「一邊一國」,並不斷灌輸民衆「抗中、仇中」的錯誤觀念,因此對於民衆動輒使用對岸常用的習慣用語感到十分憂心。多數親日的綠色網軍及側翼媒體,自然會主動爲獨派政團分勞分憂,將這些大陸習慣用語統稱爲「支語」(支那之語),與倭奴們站在統一戰線,歧視及貶抑「中國話」。
最近許多大陸用語如:「估計」、「肯定」、「出臺」、「爺們」等,如果有名嘴或媒體下意識地使用,立刻會被綠網軍圍剿,說這些人都是被對岸統戰了所以使用「支語」。連臺灣南部中小學校老師,都會將學生作文中出現的「支語」用紅筆圈出來,要學生禁止使用。
另一方面,崇日獨派則因常看日劇或常去日本旅遊,許多日本人的生活用語,如「宅急便」、「應援」、「丼飯」、「AV女優」、「中二」等日本人習慣用語琅琅上口,成爲這羣崇日倭奴們最「潮」的用語。
對於討厭日本的民衆而言,這些都不是道地的中文,而是沾了東洋味的漢語,是否也能稱之爲「倭語」,作爲反制及報復?
嚴格說起來,兩岸同文同種,在民進黨政府未掌權之前,臺灣以保留原汁原味的「中華文化」並引以爲傲。這也是許多大陸人到臺灣以後,感到最着迷的地方,因爲無論是街道名、菜餚名、繁體字,故宮瑰寶,都承繼了中華五千年文化。
而對岸百姓在早年不也是對鄧麗君的歌曲十分着迷,也喜歡看臺灣的連續劇如《流星花園》等,也喜歡模仿臺灣明星的獨特臺腔,還有女明星也學着嗲聲嗲氣。許多閩南語如「蚵仔煎」、「很Q」、「酒矸倘賣無」、「很不爽」等,不也是一樣琅琅上口? 既然是同文同種,就沒有所謂的「文化侵略」,只有「文化融合」、「去蕪存菁」。
自從臺獨金孫、務實臺獨工作者賴清德上臺後,他的行政團隊急於切斷臺灣與大陸之間的文化臍帶,企圖用他們御用的綠色網軍,盡一切力量阻止臺灣民衆去認同及接受大陸文化及日常用語,因爲這對他們的臺獨工作是十分不利的。一方面積極在各中小學推動「臺語文」教育,另一方面積極與日本開展文化交流,連國民運動都偏向日本人最喜愛的棒球以及他們的啦啦隊(應援)文化。
獨派政府一味地貶抑中文,將其稱之爲「支語」,並鼓勵臺灣人學習日語、吃日本料理、到日本旅遊、使用「倭語」,其目的就是要設法讓臺灣人也能像他們一樣,默默地將日本當成母國,與中國漸行漸遠。有些日遺獨派,乾脆組織「臺灣民政府」,寧可把臺灣變成日本一州或美國屬地,也不樂見臺灣再度迴歸祖國。但這些極右獨派,畢竟只佔臺灣人口不到3成,並不能代表多數愛好和平、崇尚中華文化民衆的心聲。
※以上言論不代表旺中媒體集團立場※