國防部把衛星寫成飛彈 蔡正元連轟荒唐 郭正亮吐1句笑噴

國防部警報中,衛星變「飛彈」的英文翻譯錯誤情形。(圖/讀者提供)

國防部昨(9日)下午發佈國家級警報,示警中共衛星飛越臺灣南部上空,但中文寫衛星,英文卻是「Missile 」(飛彈),引發民衆驚恐。國防部坦承,系因疏忽未同步更新原系統用字,特別向社會大衆致歉。對此,前立委蔡正元今(10日)在中天節目《大新聞大爆卦》中指出,這個案子送它幾個字,「荒唐荒唐再荒唐」。

針對此事,蔡正元在節目中指出,這個案子送它幾個字,「荒唐荒唐再荒唐」,分不清楚衛星發射中心跟導彈發射基地,拜託一下你是國防部耶,不是衛福部;節目另一位來賓、前立委郭正亮說,「它(國防部)說英文格式貼錯」,一說完便大笑。

蔡正元接着回,國家級警報可以貼錯?再荒唐也不過如此;郭正亮接着說,所以道歉了。但蔡認爲,道歉就算了嗎?這是多嚴重事情,大陸上有幾個衛星發射中心我們會不知道嗎?把衛星發射中心講成「missile」(飛彈)。

蔡正元認爲,收到警報當下,衛星早就飛離臺灣多遠了,即使有危險,早就不知道多遠了,這是用謊話蓋另一個謊話,越蓋越離譜。

國防部說明,有關警報訊息英文用語,已由相關單位全面檢討修正。針對中國大陸後續之衛星發射作業,均將依處置規定,視其對我影響、威脅程度,適切預警、應處。