白宮萬聖節,特朗普夫婦被"特朗普夫婦"萌到了

來源:21世紀英語

儘管美國疫情形勢嚴峻,但美國白宮依然按照往年慣例舉行了萬聖節慶祝活動

白宮的活動現場佈置得相當有節日氛圍,隨處可見大大小小的南瓜,現場還有樂隊演奏“權遊主題曲音樂天王邁克爾·傑克遜的《Thriller》等曲目

圖源:人民視覺

特朗普夫婦自然也來到了現場,和受邀來到活動現場、盛裝打扮的孩子見面,不過,兩人依然沒有戴口罩……

圖源:人民視覺

US President and first lady, Donald and Melania Trump, hosted a Halloween celebration at the White House on Oct 25 for a group of invited children and their families.

The Trumps, maskless, watched as a parade of children dressed in costumes filed past the South Portico, where hundreds of pumpkins of varying sizes were displayed on the stairways under a "Halloween 2020" sign. Dry ice fog poured out into the lawn as members of the Marine Band, wearing dark uniforms performed the theme song from "Game of Thrones" and "Thriller" by Michael Jackson.

不過受到疫情影響,今年的萬聖節慶祝活動還是與往年有所不同。

美聯社報道稱,兩歲以上活動參與者必須戴好口罩,並且保持社交距離。活動現場的白宮工作人員也需要戴好口罩,給孩子們發糖的工作人員還需戴上手套

圖源:人民視覺

Guests older than 2 were required to wear face coverings and practice social distancing. The same went for all White House personnel working the event, while any staff giving out candy also wore gloves.

而今年特朗普夫婦也不會向孩子們派發糖果,而是由孩子們另外自取。

圖源:人民視覺

In years past, the president and first lady personally handed out candy to the costume-clad kids. This year, the treats were provided separately as participants walked along a path on the South Lawn.

The kids still briefly met the president and first lady, who waved and offered words of encouragement from a safe distance about how much they liked the costumes. Trump and the first lady have both recently recovered from COVID-19.

而特朗普今年與萌娃們的同框互動,依然有許多亮點……

來到現場的萌娃中,有扮成超萌小豪豬的↓↓↓

圖源:人民視覺

有扮成霸王龍獨角獸的↓↓↓

圖源:人民視覺

不過最亮的還是這兩位小朋友,直接cos成了特朗普夫婦,成功地引起了特朗普的注意↓↓↓

圖源:人民視覺

這對小朋友和特朗普夫婦一起拍了幾分鐘的照,最後還是小女孩小男孩鏡頭前拉走了……

圖源:人民視覺

特朗普還點評道:“他喜歡媒體。”

A miniature Donald and Melania Trump - him in a black suit with a red tie, her in a white dress, both in face masks - drew big smiles from the real Trumps, who posed for pics with them.

The two kids posed for several minutes before the girl pulled the boy away to keep moving down the line.

'He likes the press,' the president observed.

現場大部分來賓都戴了口罩,不過也有例外,比如,白宮新聞秘書凱莉·麥克納尼(Kayleigh Mcenany) ↓↓↓

圖源:人民視覺

此前,麥克納尼確認感染新冠病毒,需暫時居家辦公

Although most visitors were wearing masks, Kayleigh McEnany, White House press secretary, was observed not wearing a face covering as she posed for a photo with the president and the first lady carrying her 11-month old daughter dressed as a mouse.

McEnany was infected with COVID-19 earlier in the month and had to temporarily work from home.