第七十二章 與鱷相鬥

這是尼羅斯鱷魚!維裡克羅喊出的這句話象驚雷般砸在了艾裡克森和博克阿爾的頭上。艾裡克森腳一軟,差點就跪在艙板上:“不,不可能,這,這裡離克米達沼澤還,還有好幾裡遠,那,那尼羅斯鱷魚怎麼會出現在這裡……”

博克阿爾盯着遠處漸近的木頭看,說話都開始哆嗦起來:“是,是鱷魚,它,它尾巴在划水……”

尼羅斯鱷魚?克洛德還沒反應過來,但他很快就從記憶中找出了關於克米達沼澤地的印象。事實上,不管是他穿越後還是穿越前這個身體的原主人小克洛德,都沒去過克米達沼澤,倒是聽人說起過,克米達沼澤地有好幾條河流通往白令加湖,這是白令加湖淡水區域的水資源來源地。

而且克米達沼澤連綿數百里,最遠抵達西南三郡最西邊的多德薩斯郡,與西南最大的河流諾曼迪斯河相連。地理書上說克米達沼澤盛產數百種珍稀動植物,但毒瘴和死水潭遍佈,毒蚊子和毒蛇不計其數,每年都有進入克米達沼澤探險和採藥的冒險者喪生,是西南三郡有名的冒險區域和死亡禁地。

對了,地理書上還提到過尼羅斯鱷魚,這是克米達沼澤最兇殘的野獸,善於在泥沼和水中潛伏以待獵物。曾經有冒險者看到過一頭長達七米多的尼羅斯鱷魚潛伏在泥沼中,突然暴起不費吹灰之力就撕碎了四個經過其旁邊的冒險者。不過尼羅斯鱷魚大多生活在克米達沼澤深處,很少到外圍區域捕獵。

克洛德看向那條猶如樹幹的尼羅斯鱷魚,現在它正向小漁船游來,這點可以從其尾巴擺動造成的水面波紋看得出來。很明顯,剛纔博克阿爾和艾裡克森比試槍法以其爲目標已經激怒了這條浮在水面假裝木頭吸引獵物的尼羅斯鱷魚,它遊得很快,距離小漁船隻有一百三四十米了……

克洛德一把奪過了艾裡克森手裡的火繩槍,一邊裝彈一邊吼道:“還不快去開船!”

維裡克羅已經在升帆,接着又抓起了船篙將小漁船往外撐,只是這會船在蘆葦叢中,並沒那麼快的速度往湖中心移動。

克洛德上好了火藥和槍子,略一瞄準就開槍射擊。這一槍很明顯射中了那游來的鱷魚,但那尼羅斯鱷魚只是身子抖了一下,就沒事一般繼續向小漁船游來。

“射擊它的頭部,最好是眼睛那裡,別的地方打中了也沒什麼影響的,這鱷魚的皮很厚!”維裡克羅一邊用力將漁船往外撐一邊大叫,克洛德這一槍驚醒了發呆的博克阿爾,他也連忙慌慌張張的給自己拿着的火繩槍倒火藥上槍子……

這條尼羅斯鱷魚越遊越快,等克洛德再次舉槍瞄準的時候它離小漁船隻有七八十米了。距離近了大家纔看清楚,水裡這條鱷魚雖然沒有七米多那麼誇張般的大,可從尾部到頭頂也差不多有四米來長,幾乎和這艘小漁船一般的大小,分明是一頭成年的鱷魚。

難怪兩百多米的距離時博克阿爾和艾裡克森會把它當成是漂浮在水面的一根木頭,因爲誰也想不到會碰上這麼大的一條尼羅斯鱷魚……

艾裡克森手忙腳亂的轉動着舵輪,但舵輪只控制着船下的尾舵來調整船隻的方向,而這會小漁船深陷蘆葦叢中,哪怕他再怎麼轉舵輪也不可能讓小漁船馬上調過頭來,只能靠維裡克羅一步步的將小漁船撐離蘆葦叢。

艾裡克森放開舵輪跑去調整風帆,但這會雖然有風,卻是往蘆葦叢的方向吹。即便升滿帆對小漁船脫離險境也毫無幫助,反而會因爲風吹滿帆又會讓小漁船往蘆葦叢中駛去。他只好先將風帆偏轉過來,再跑回船尾轉舵輪控制船頭的方向……

克洛德沉心靜氣,瞄準着越來越近的那條尼羅斯鱷魚,只是這條尼羅斯鱷魚的顏色是泥灰色,很難看清它的眼睛位置。克洛德只能估摸着大概位置,狠狠的扣下了扳機。

“轟”的一聲,那條尼羅斯鱷魚猛的一震,止住了來勢洶洶的去勢,頭部似乎有血色一閃而過,但隨即整個頭部沉入了水裡整個身子翻滾起來……

“打中了!”維裡克羅驚喜的叫了起來,但話音未落,卻見那條尼羅斯鱷魚再度冒出水面,以更迅猛的姿勢向小漁船撲來。

“轟”的又一聲,博克阿爾也開火了,卻見那尼羅斯鱷魚頭部邊的水面濺起了一朵水花,這一槍卻是打偏了……

“你怎麼瞄準的,這麼近都打不中!”維裡克羅怒道,用力的將插入湖底的船篙拔了出來。

這條尼羅斯鱷魚離小漁船已經不足五十米了,距離一近就越發的感覺到迎面撲來的這頭怪獸的可怕,即便它在水裡向小漁船游來,但露出水面的那雙死盯着小漁船的眼睛裡流露出的是那種殘忍和渴望殺戮的兇惡,冷冰冰滅絕一切的殺氣……

博克阿爾手一鬆,“吧嗒”一聲火繩槍掉在了艙板上:“完了,我們逃不掉了……”

維裡克羅大怒:“快把槍撿起來,上槍子,就算死我們也要博一下!”

克洛德根本就沒注意身邊的維裡克羅和博克阿爾這些幹什麼,他只盯着那頭越來越近的尼羅斯鱷魚,剛纔那一槍明明感覺已經擊中了這頭鱷魚的頭部,爲什麼這條鱷魚還這麼活蹦亂跳的,不可能,再怎麼說也是頭部,那是要害啊!

鱷魚距離小漁船隻有二十來米了,這時克洛德才看清其左眼上部有個彈痕,隱隱有着血跡。剛纔他那一槍的確擊中了這頭鱷魚的頭部要害,卻沒擊穿那堅硬的頭骨……

對了,我還有那顆粒型標準三號的配套火藥……克洛德急忙伸手進褲兜摸出一顆定裝好的紙筒火藥槍子,先將紙筒咬破,將裡面的顆粒型標準三號火藥倒進槍管,再放入槍子,用通條搗實,再將那點燃的火繩夾在火繩夾上對準了藥盒,短短的七八秒內克洛德已經再次做好了發射準備。

可是這頭兇猛的尼羅斯鱷魚已經近在咫尺,它離小漁船隻有不到三米的距離,並且從水裡騰起向着小漁船撲了過來!

“它來了!”博克阿爾驚恐的大叫,他腿一軟,癱在了艙板上……

維裡克羅站在尼羅斯鱷魚撲來的正面,他還保持着冷靜,飛快的向右急閃……

克洛德則站在漁船的前方,正想端起手中的火繩槍再次發射,他只能眼睜睜的看着鱷魚向船撲來,幸運的是鱷魚撲去的方向離他還有兩米的距離……

艾裡克森在船尾拼命的轉着舵輪,但他無能爲力讓小漁船急轉避開鱷魚的兇猛撲擊……

“砰!”的一聲暴響,小漁船猛的一震,往下一沉又往上升,整個漁船正向右傾斜過去!

右邊的整個船舷已迸裂,比艙面高出一尺的船舷被猛撲過來的尼羅斯鱷魚給壓了個大洞,也正因如此,這頭鱷魚的大半個頭部被卡在了這個船舷的破洞裡。感謝那艘被拆下船板用來改建小漁船的浪裡穿,畢竟海船用船板比湖裡漁船的船板厚了將近一倍,如果是老桑尼的那艘小漁船,被這頭尼羅斯鱷魚這麼一撲說不定整艘船都會散架,而不是象現在這樣僅僅是右邊的船舷被壓了個大洞……

現在這頭兇猛的尼羅斯鱷魚的頭部被卡在了船舷的破洞裡,它想上船,身子太大上不去,想掙脫,船舷的破洞卻是在它的脖頸處,頭部比破洞大退不出來,它拼命的擺尾,卻推着小漁船整個在橫移……

當鱷魚撞擊在船舷處時,漁船震動維裡克羅撞擊在背後的桅杆上,他連忙反手抱住了桅杆,右手還緊握着船篙。

克洛德沒站穩,整個人被撞得往後仰滾翻在地,不過後背撞上左邊船舷時他也抓住了船舷,努力攀爬起來跪在艙板上。同樣,他的右手也緊緊的抓着火繩槍沒放。

艾裡克森抱着舵輪,被撞擊時舵輪的一個把手擊打在他的左臉上,當場就鮮血滿面……

博克阿爾已經嚇呆了,他本來癱在艙板上,小漁船被撞擊時滾落到左船舷邊上又滾回來,幸好落在船艙蓋板的夾縫中間止住了去勢。尼羅斯鱷魚的大嘴離他不到半米,他直接就被嚇尿了。

當尼羅斯鱷魚向前遊動推着小漁船整個橫移之時,漁船的船身又開始向左傾斜……

艾裡克森“撲通”栽倒在艙板上,向船尾滾去……

博克阿爾只知道“啊,啊……”的大叫。

維裡克羅用背靠住桅杆,用腳頂住破裂的右船舷,用手中的船篙去戳那頭尼羅斯鱷魚的眼睛,卻沒想到尼羅斯鱷魚猛的張嘴一口咬住了船篙死命的搖頭,船篙的竹竿被咬碎,維裡克羅只能用斷裂的竹竿拍打着越來越近的鱷魚大嘴……

克洛德再一次被甩在左船舷上,他鬆了手,整個人趴在傾斜的艙板上,以彆扭的姿勢用兩隻腳分別頂住左船舷和船艙蓋板,將身體固定住。現在已經不需要瞄準什麼的了,直接將手中火繩槍的槍口對準尼羅斯鱷魚的眼睛下部,狠狠的扣動了板機!

“轟!”的一聲,這槍聲在此刻特別的響亮。

克洛德很清楚的看到,尼羅斯鱷魚那隻被槍口對準的眼睛沒了,露出了一個血洞,依稀可見到被掀飛的那塊頭蓋骨和飛濺而起的血肉。

這頭兇猛的尼羅斯鱷魚如中雷擊,在那短短的一瞬間就象慢動作那般的僵直不動。但很快,這頭尼羅斯鱷魚再度沖天而起,只是這次不是撲到漁船上,而是整個頭部從船舷破洞裡高高的仰起,向後一個倒栽蔥跌到了水裡,“砰”的一聲水花四濺,克洛德和維裡克羅被濺了一身的水。

沒了鱷魚的推動,小漁船高高翹起的右船身再度落回到水裡。

“啊啊啊…..”的慘叫聲中,博克阿爾從船艙蓋板的夾縫中被震了出來,翻滾着撞擊在右船舷上,只是破損的右船舷沒擋住他的去勢,他一路滾落到水裡,慘叫聲嘎然而止……

維裡克羅用背和腳在桅杆和右船舷上有支撐,小漁船落回水裡時只是被震了一下,他馬上爬了起來衝到右船舷看水裡的情況,同時將手裡的竹竿伸到了湖裡準備救援博克阿爾。

克洛德比較倒黴,他開槍射擊時的姿勢很彆扭,然後漁船回落沒撐住,又滾回撞擊在右船舷上。好消息是他撞擊的這塊右船舷還是好的,擋住了他的身子,壞消息是他把自己的腳給扭傷了,不知道是撞擊的緣故還是剛纔用彆扭的姿勢撐在船艙蓋板上的緣故。

艾裡克森則又滾回來撞擊在舵輪的底部,雖然頭部被撞出了個大包,但人還算清醒,只是滿臉是血,看起來傷得不清。

博克阿爾從水裡露出頭,他已經被嚇得神智不清了,一邊踏水還一邊哇哇大叫:“我要死了,我要被吃了……”

維裡克羅用竹竿敲了一下他的頭,怒道:“叫什麼叫!你還活得好好的,快給我上來!”

博克阿爾摸了把臉總算回覆了清醒:“呃,鱷,鱷魚呢?”

維裡克羅指了指他:“在你的腳底下,已經死了……”

這湖水還算清晰,水底兩三米的水草上,那條尼羅斯鱷魚已經翻轉了身子,露出了灰白色的肚皮,一動也不動了……

第二百六十一章 大勝第一百五十七章 瑪麗雅夫人的饋贈第二百八十章 兵臨城下第五百八十六章 王國海軍的造艦鬧劇第一百一十七章 家庭矛盾第二百六十八章 赴會第三百零三章 遇匪第六十七章 爬屋頂的後遺症第四十六章 關於人生前途的選擇第四百五十九章 威嚇式建議第七章 培訓費第四百六十四章 中計和應對第四百四十八章 進攻失利第二百三十六章 黑狼第四百九十五章 援助第五百零六章 駐軍和選擇第十三章 菜譜第五百五十二章 希克斯還鄉團第四百七十一章 大戰後的掃尾事務第一百一十二章 假 冒第三百九十二章 左輪手槍試製成功第五百零九章 聖魯斯克大海戰第三百七十四章 獵殺野牛第二百三十三章 討論和靈感第四百八十九章 黑風,別舔第二百七十九章 撤守第四十三章 家庭風波第三百零五章 母親,妹妹,弟弟,還有布魯托第五百二十九章 真的是誤會嗎?第六十八章 準備工作第七十五章 父親的決定第二百三十五章 隱瞞第一百四十七章 父子交談第四百六十九章 在海上第二百九十八章 心路思緒第四百四十五章 夜襲戰的旁觀者第四十五章 失望和禮物第三百八十九章 百分之六十第五百五十二章 希克斯還鄉團第一百零四章 動手第四百五十二章 奇葩的尼堪察人第二百二十四章 壓制性進攻第八十二章 迎新之夜第二百三十四章 列德方克少校的視察第二百五十六章 追兵第三百三十四章 又一場戰爭來了第二百三十三章 討論和靈感第二百零二章 歪脖子火槍第三百三十九章 路遇第二百六十四章 悠閒時光第五百三十四章 兩個壞消息第四百二十六章 西海岸第三十六章 完美的藉口第七十八章 基礎法術第四百三十六章 談判(上)第三百六十三章 維伯倫先生第三百零八章 購置林場的打算第三十五章 與蟒共舞第九十七章 林場主管第四百三十二章 克洛德的對策第七十五章 父親的決定第四百六十三章 進攻與求援第二十八章 航行第五百章 出兵決定第四百一十三章 改編和驚變第五百七十七章 尷尬的官司第七十三章 善後和回航第三百六十一章 問題都解決了第二百二十二章 維爾夫崗第一百五十七章 瑪麗雅夫人的饋贈第四百四十七章 出乎意料的戰況第八十一章 鯨肉與傳統第一百一十五章 設置成功第五百一十五章 波里維西亞戰役(三)第一百章 胖老頭胡裡安第四百二十九章 租借第三百三十五章 抵達奴比西亞大陸第一百一十九章 尋找第一百九十七章 處理方案第八十五章 精神震撼和動物試驗第一百三十章 阿爾貝特的下落第四百一十三章 改編和驚變第一百二十九章 騙子阿爾貝特第五百五十一章 羅德克斯海灣殖民地易手第五百一十章 嚴峻的局勢第三百六十一章 問題都解決了第四百九十九章 火車上的交談第七十九章 剋落德的迷茫第二百五十七章 攻防第二百五十章 小木屋的建造第四百四十七章 出乎意料的戰況第四百四十三章 釜底抽薪第三十一章 夜獵第二百七十四章 蘭德斯城堡第二百二十八章 戰略部署第一百四十三章 小院內的搏殺第五十八章 秘方藥劑第四百六十一章 尼堪察人的炸營事件第三百八十四章 給尼堪察人畫個大餅第三百六十九章 諸事抵定