第5章 康拉德的“崛起”

路撒冷陷落!

這個可怕和令人難以置信的噩耗,如長了翅膀般迅速傳向這個世界的每個角落

從遠離耶路撒冷的海島到充斥着無數陰謀的古城,這個消息都如巨大的風暴般席捲了所有人!

因爲聽到這個消息有的人徹底瘋,有的人用鮮血誓要奪回基督世界心目中的唯一聖地,而有的人則從這個消息裡聞到了常人所無法嗅到的透着血腥的機遇。

如很多人一樣,當蒙特費拉的康拉德第一次聽到這個消息的時候,他完全被這個聽到的一切驚呆了。

康拉德實在難信這種事情會生,當剛剛聽到這個消息時,正在陪同未婚妻吃晚餐的康拉德險些因爲過於意外被嘴裡的一塊骨頭活活卡死。

而更讓他感到難以接受是,儘管被這個可怕的消息打擊得不輕,可是伊莎貝拉卻自始至終都保持住了做爲耶路撒冷女王應有的尊嚴和沉穩,這讓康拉德感到更加難以忍受。

事實上並不笨甚至還很聰明的‘未來駙馬爺’早已經看出自己這位未婚妻對他那不冷不熱的態度,和她身邊那些隨從看似禮貌卻透着無視的輕蔑。

不過真正讓他難以忍受的,是自來到君士坦丁堡之後他所聽到關於伊莎貝拉的那些謠言。

儘管這些謠言裡究竟多少是真實的,的確值得商榷,但是一想到這些謠言裡牽扯到的人物,康拉德就不能不爲自己的身份感到尷尬。

而現在。聖地忽然陷落更讓他感到自己地地位似乎已經岌岌可危。

。一向只對和貴婦們聚會感興趣地康拉德伯爵。忽然變得充滿了對聖地地虔誠。他到處遊說。到處求援。在驚恐莫名地到處打聽着消息地同時不聽地試圖拜訪一切他所能想起來地羅馬貴族。以期從他們那裡得到幫助和許諾。

而在康拉德展開一場“聖地救亡運動”地同時。整個君士坦丁堡也已經完全被捲入了一片充滿恐慌地猜之中。

這座位於地中海東南岸地龐大城市。一時間完全陷入了因爲這個這個可怕消息而引地動盪之中。每當遇到一個自稱知道耶路撒冷生了什麼地人會有大羣地人圍攏過去。向那些看上去好像從遠方而來地旅人們打聽究竟在耶路撒冷生了什麼。

這不僅讓一羣藉機到處高呼世界末日地人成爲了整個城市地寵兒。而且還讓很多招搖撞騙地騙子小偷大大地撈足了好處。

在君士坦丁堡城地奧古斯達融廣場上。站地滿滿登登地人羣幾乎沒有人談論任何其他地事情。從遠方地大金門到廣場地梅塞大街上多人則憂心忡忡地向着奧古斯達融廣場蜂擁而來。

就同已經經過的幾百年來的習俗一樣,在東羅馬帝國的歷史上,已經形成的習俗讓人們當遇到重大事情的時候都不由自主的聚集到這裡來相互詢問和探求消息的來源同時這裡也成爲了君士坦丁堡以至整個東羅馬帝國消息最靈通,同時也是謠言最氾濫的是非之地。

康拉德在喧囂的人羣裡穿過一道由大理石圍砌起來的巨大走廊,說起來當他第一次看到這個走廊的時候,完全被它的宏偉所征服了。康拉德從來想象不到世界上會有人能用如此奢侈的方法建造一座城市難以想象如此美輪美奐的建築,不過是一座供這座城市裡的民衆聚會消遣的場所。

這讓這個來自歐洲陰冷偏僻的鄉村城堡的法蘭克貴族感到不可思議和強烈的嫉妒。當想到那些歐洲貴族往往爲了能擁有一座簡陋的石頭城堡就沾沾自喜的時候,康拉德不禁更加堅定了內心裡要爭取儘快成爲伊莎貝拉丈夫的信心。

可是現在,他要做的,是儘快爲爭取得到羅馬帝國權貴們的支持而奔走。

康拉德不記得自己在短暫的時間裡究竟拜見了多少羅馬貴族,和那些在他看來和異教徒沒什麼區別的正教牧師至他還曾經一度要求覲見君士坦丁大牧。

不過,一想到很可能做爲自己後半生所擁有的聖地居然會被異教徒攻陷拉德就覺得上帝似乎和他開了個最殘忍的玩笑。

這讓他感到恐慌不甘的同時變得謹慎起來,在早先的彷徨之後拉德立刻開始小心翼翼的和那些羅馬人周旋,他迅速的向所有認識的人打聽消息聽口風,進而通過某些人探聽關於羅馬皇帝對這個災難的態度。

儘管他的一切努力似乎並沒有起到什麼作用,但是很快他就意外的現,因爲他那過於活躍的舉動,君士坦丁堡的統治們顯然已經開始知道和熟悉了他這個人。甚至一些對聖地同樣保持着巨大信念的人開始跟隨在他後面到處呼籲。

讓蒙特費拉的康拉德感到意外的是,耶路撒冷的突然陷落,卻讓他這個原本並不爲人所知的小人物在一夜之間成爲了耶路撒冷王室在東羅馬帝國的代表。

這讓康拉德在沮喪的同時也不僅感到陣陣得意,不過現在他卻和那些和他有着同樣想法的人聚集到奧古斯達融廣場,因爲他聽說有一位著名的帝國權貴將要在回到都的時候從這裡經過,他敏感的意識到一些與衆不同的東西。

雖然纔來到這個國家沒有多久,可是天生敏感的康拉德能像一條狡猾的狐狸般嗅出一些旁人無法聞到的味道。

當打聽到這位位高權重的帝國權貴是現任皇帝艾薩克二世的弟弟阿萊克修斯時,康拉德立刻隱約意識到了這其中可能隱藏的含義。

他乖巧的向伊莎貝拉提出讓自己正式成爲她的使的建議,在得到遭受到巨大打擊而變得有些無所適從的伊莎貝拉同意之後,康拉德立刻穿上了他最得意的衣服,帶着那個曾經和他一起被阿塞林囚禁的扈從,來到了早已經擠滿了探聽消息的奧古斯達融廣場,然後耐心的等待着那位皇帝御弟的到來。

當太陽把廣場上栽滿的菩提樹碩大的樹冠陰影已經拉的很

候,一陣喧鬧的響動從遠處傳了過來。

聽到那陣馬車聲響的人們立刻變得激動起來,不久前的竊竊私語逐漸變成了一陣匯聚到一起的轟然吶喊,君士坦丁人特有的激動和讓他們無法再聽到這樣的消息之後還能淡然處之不能因爲攻陷聖地的是位薩拉森英雄就顯得畏畏尾。

這個時候的康拉德被已經認識他的人們簇擁着推向了街道前面,自從聖地陷落以來的,原本並不怎麼受到注意的康拉德已經儼然成爲君士坦丁堡人們議論的中心。這讓那些聚集起來的羅馬人也不由認爲應該讓他走在前面,儘管這只是個小小的舉動,但是康拉德卻還是從其中受到了巨大的鼓舞。

羅馬人在爲那位常年居住在帝國都的耶路撒冷女王的遭遇感到同情的同時她這位起初絲毫不被注意的未婚夫的關注,讓康拉德在來到後第一次找回了當初在歐洲城堡裡被貴婦們寵愛的美好感覺。

現在,在一些被熱刺激的幾乎瘋狂的宗教狂,和一些同樣似乎看到了其他人還無法看到的機遇的投機的簇擁下,這位耶路撒冷女王的未婚夫經過這個漫長的下午之後經在這個臨時的廣場聚會之後成爲了這些吶喊着拯救聖地的狂熱們的領袖,至少在這個時候,所有聚集到廣場上的人認爲這個人是最適合向皇帝御弟表述陳情的最佳人選。

一小隊騎兵開繞過遠處街頭的小愛神羣塑走上了,梅塞大街的主街,在這條君士坦丁堡最重要的中心大街上,無數雕塑廊,和享譽遠近的宏偉建築交相輝映,而小愛神羣塑無是其中頗爲引人注意的一個,不過真正令人關注的還是這個雕塑羣恰好就在阿萊克修斯的府邸門口,而在整個東羅馬帝國,這位皇帝御弟的權威和聲望都是一時無二稱翹。

由兩名騎着白色戰馬的兵引路的隊伍在寬闊的街道上緩慢的前進着,當騎兵的後面輛頂子上裝飾着同樣雪白的孔雀翎羽的華麗馬車慢慢的在大理石路面上出隆隆聲響。

隨着車隊靠,聚集在廣場上人羣開始騷動起來管他們還只是站在貫穿廣場的街道兩邊,但是隨着聲浪越來越大羣開始向街道中間聚攏過來,直到在前面開道的騎兵不得不象徵性的揮舞起手裡的馬鞭,爲自己的主人鳴鞭開路。

終於,隨着一聲不知道從哪裡傳的呼嘯,人羣轟然圍攏了過來,他們在已經形成圓圈把馬車護衛在中間的騎兵圈外越聚越密,同時開始有人高舉手裡的十字架向始終車門緊閉的馬車高呼起來。

“看在上帝份上,大人,見我們!”

“聽聽民衆的呼聲,爲上帝身的時刻到了!”

“帝雷霆之火應該由帝國燃燒!”

人羣裡出的喊叫聲此起彼伏,這讓護衛們有些緊張,他們已經從馬匹變摘下了挎着的盾牌,手裡也同時緊緊握住腰間的劍柄,但是卻沒有一個護衛敢於造次,因爲他們知道在君士坦丁堡這個奇特的地方,任何一次小小的意外都可能會造成無法想象的可怕災難,而稍微熟悉帝國曆史的人都知道,那些在後來被無數民衆奉爲英雄和傳奇的皇帝當中,絲毫不乏依靠這種小小的“意外”登上寶座的先例。

車外的人羣出陣陣呼喊,而馬車始終悄無聲息,這讓人們開始感到焦躁起來,這時隨着人羣分開,早已等待着機會的康拉德終於在幾個請願的陪同下走到了馬車邊。

“我是蒙特費拉的康拉德!”他大聲向試圖阻擋的護衛說出自己的名字,然後他單獨一人向着馬車邁上一步,隨即深深鞠躬“大人,我是耶路撒的伊莎貝拉的未婚夫,我代表我的未婚妻來請求您的幫助。”

馬車依然毫無聲息,這讓康拉德覺得不由一陣尷尬,他沒想到這位皇帝御弟居然這麼傲慢,甚至無理到了極點。一想到自己如果獲得耶路撒王位後應有的尊嚴,他不禁被這位東羅馬權貴的蔑視刺激得心火洶涌!

“吱

就在康拉德爲是不是應該憤然離去而不受侮辱猶豫不決的時候,隨着車身微搖,馬車車門忽然輕輕開啓。

在人們出一陣低聲的嘆息中個須淺灰的男人出現在了敞開的車門裡。

那個是後背微駝的中年人,一雙看上去總像是睡不醒的朦朧眼睛裡混雜着說不出的模糊,當他要看清人的時候,就要用力眯上眼睛,這讓他看上去顯得比實際的年齡顯得大了不少管他不久前纔剛剛過了三十四歲的生日。

“我想我知道您,大人,最近關於您的傳聞可是不少呀。”皇帝的御弟在微微眯起眼睛仔細看了看康拉德之後,微微點頭致意,然後他探身從馬車裡邁了出來在了圍攏過來的人羣面前。

一片恭敬的行禮聲從四周響起,人們向着皇帝的御弟恭敬的出祝福,一時間剛剛還是人聲鼎沸的奧古斯達融廣場上立刻安靜了不少。

“大人路撒冷陷落了,基督的聖地已經被異教徒佔領。我在這裡請求您,懇請您能看在基督爲世人流出的聖血的份上,爲我們重新拯救聖地提供幫助。”康拉德儘量讓自己的聲音顯得充滿謙卑知道在這樣一個人面前唯一能得到支持的辦法只有順從,事實上自從離開歐洲之後,他就從來沒有過不順從的機會。

不論是在海上遭遇的那個讓他無法忘懷的女海盜,還是雖然救了自己,卻總是讓他覺得侷促不安甚至有些懼怕的未婚娶,都一直迫使着他變得越來越謙卑而現在康拉德知道在這位羅馬皇親面前,更只有謙卑才能讓他有最終出頭的那一天。

“我的朋友想我可能對你無能爲力呀。”阿萊克修斯無奈的聲音在似乎是在喉嚨裡滾動了很久之後才了出來,他掛着眼袋的臉上透出了一絲無助的苦笑當看到康拉德因爲他的話變得陰沉的臉色時,阿萊

似乎有些愧疚的避開了眼神“我無法對你做出任何許地的陷落我同樣十分痛心,我相信這肯定也是皇帝陛下的意思,不過我想做出一切決定的還是皇帝陛下,我個人只能對您和伊莎貝拉女王的遭遇表示同情和關注。”

“您是說,這一切最終需要皇帝陛下的同意纔可以是嗎?”康拉德有些詫異的看着阿萊克修斯,儘管早已經體味到羅馬和歐洲國家的不同,但是康拉德依然無法接受習慣。

他難以想象拯救聖地這種神聖事務居然需要皇帝允許,同時他似乎突然意識到什麼似的望着阿萊克修斯,用很低的聲音問到:“那麼大人,我可以要求覲見皇帝陛下嗎,或需要女王陛下本人要求約見陛下?”

“康拉德伯爵,對您的虔誠我十分敬佩,”阿萊克修斯似乎永遠睡不醒的雙眼極力打起精神,可他看到四周關注的望着自己的人羣之後,他似乎剛要吐出的話又無聲的嚥了回去,他只是嘴裡敷衍的出毫無意義的祈禱,和夾帶着幾句對聖地遭遇的不幸的惋惜,隨後他轉過身踏上馬車。

在他的身子就要完全縮進馬車的時候,阿萊克修斯似乎想起什麼的回過頭來,他看着失望的望着他背影的人們,似乎在經過一陣猶豫不決之後,終於還是向康拉德無奈的苦笑一聲:“大人,做爲一個同樣虔誠的教徒,我也希望能看到聖地光復的一天,不過這一切最終還是需要皇帝陛下的決定,要知道……這裡是羅馬,不是歐洲。”

說完,阿萊克修似乎怕再說什麼就會造成麻煩似的,急匆匆的把身子縮進了馬車,隨着車門關進,他的騎兵立刻在一個吹響了隨身攜帶的小型號角的頭領帶領下,護衛着馬車向皇宮的方向駛去。

康拉德看着阿萊克修斯隊伍逐漸消失,心裡不住的轉悠着剛纔這位皇帝御弟說的話,而在他的身邊,君士坦丁堡人卻已經開始不滿的抱怨了起來。

在那些抱怨,康拉德聽到人們爲不能組織起拯救聖地的軍隊感到憤慨,隨着抱怨和憤怒越來越濃重,他意外的聽到民衆們開始攻訐皇帝……

“毫無疑問,想要拯救聖地,必須得羅馬皇帝本人的允許和支持。”

站在伊莎貝拉麪前康德儘量讓自己樣子看起來充滿睿智和果斷,當他把自己在奧古斯達融廣場經歷的一切向面前的女王說出來的時候,他自認自己那種刻意掩飾的張揚和炫耀做的正好恰到好處。

至少迄今爲止,伊莎貝拉沒有因爲他的這個舉動露出任何不滿。

“原諒我的孤陋寡聞,不過我實在想象不到,拯救聖地這種事情居然需要得到一個世俗君主的允許,這個君主難道不同樣是個上帝的造物嗎?”

康拉德故意讓自己的聲音充滿激動,不過他的這個有些誇張的舉動卻沒有換取到伊莎貝拉的注意。

相反,聽到這句話,伊莎貝拉的眼裡只是閃過一絲淡淡的嘲諷,然後她用康德拉無法理解的聲調淡然說:“伯爵,請不要忘了,這裡是東羅馬。”伊莎貝拉忽然從鑲嵌着銀色雕飾的靠榻上站了起來,她看着身邊的親信女騎士微微點頭,眼中閃動起一絲決然“去向宮廷掌儀大臣提出要求,我要與皇帝陛下見面。”說到這裡,她忽然回頭微眥了一眼康拉德,在一陣微微甜笑中轉身向自己寢宮的內室裡走去。

隨着她的雙腿走動時帶起的片片波浪,康拉德似乎看到了柔薄的長裙裡那兩條讓他爲之神往的修長

“陛下,我想這不是個好注意,”跟在伊莎貝拉身後的女騎士小聲的說着,儘管她知道自己顯然無法阻擋女主人已經定下的決心“您知道那個艾薩克二世他……”

“我當然知道他想幹什麼!”伊莎貝拉忽然停下腳步,她回頭緊盯着自己的親信,過了好一陣忽然肩膀一垮,無力的靠在了身邊的一根大理石羅馬柱上“我想這個時候那位皇帝正在不停的偷笑,也許他正掰着手指頭在算我去哀求他的時間吧。”

聽到主人的話,女騎士似乎也頗爲無奈的暗暗嘆息一聲,她看着悄無聲息的走廊,過了一會後,好像鼓足勇氣低聲說:“陛下,也許……也許您答應他的請求也是個不錯的選擇……”

“你說什麼!”伊莎貝拉的臉上霎時一片通紅,她憤怒的盯着眼前的女騎士,一股怨氣在胸膛裡翻騰着“你是說讓我像個妓女似的爬到他的牀上,任由他尋歡作樂?”

“對不起陛下,我不是這個意思,可是如果不這樣我們怎麼辦?”女騎士有些恐慌無助的辯解着“他曾經公開向您求愛,而您拒絕了他,現在他一定像您說的那樣在等着您去求他。”

“那個該死下賤的狂!”伊莎貝拉憤怒的轉身用力拍打石柱“我從沒想到那個人居然卑鄙的向我提出那種要求,而且他還到處散播我和他的謠言,如果不是這樣我上次也不會那麼倉促的回到耶路撒冷。我原本決定……”

說到這裡嘎然停住的伊莎貝拉略微擡起頭來,在稍微平息了一下自己的情緒後,她開始吩咐已經走過來的幾名貼身侍女爲她穿戴起華麗飛服飾,在女騎士無奈的注視下,修飾整齊的伊莎貝拉神態莊嚴在等待的隨從陪同下向着通向外殿的走廊大門走去。

在那裡,正有一羣來自歐洲各國的使臣和各大主教區的使在等待她的接見。

新年伊始,氣象萬千,同樣熊也希望熊的月票推薦也一路飄紅,蒸蒸日上。

按照新的VIP規則,現在每章的字數也到了五千,而熊會盡量保持以往作風,只要時間條件允許,標準的五千九百九十九個字,足金足兩,童叟無欺。

第88章 無法實現的謀劃第83章 出逃第51章 死海邊的明珠第58章 皇后萬歲!第34章 愛與殺第270章 驚世之謎!第216章 女王國略第57章 施蒂芬娜夫人的約會第63章 曼齊克特之戰(二)第43章 海上女王第145章 皇帝的家事第8章 安條克之爭(上)第165章 契約神聖第47章 巧言令色的使者第64章 客人紛至沓來第52章 獵豔與偷香第90章 戰爭、帝國與愛情第143章 聖槍再顯第218章 偉大時代第54章 貢佈雷子爵的幽會第195章 預謀第39章 美人東來第141章 收穫第208章 八月五日這一天第51章 死海邊的明珠第37章 這樣的雷納德第18章 法蘭西斯的問題第204章 聖地“瑣事”第59章 耶路撒冷王冠第126章 艱難的變革(中)第74章 我願意第133章 是非的早晨第42章 滅口第199章 羅馬第35章 雷納德和巴里安第70章 曼齊克特之戰(九)第135章 繁華背後第61章 決斷第14章 家鄉第203章 命運之河(中)第273章 十字軍的命運(上)第127章 致命錯誤第34章 曠野尋蹤第50章 出逃第251章 燃燒的海洋(一)第44章 離別,道路第170章 保加利亞的迴歸第112章 君主的陰謀第99章 瘋狂的羅馬人第23章 覺醒之前第40章 遙遠的家族第135章 黑色的第20章 血字決鬥第89章 暴風雨之夜第198章 對手第141章 襲豔第46章 商人、買賣和戰爭第142章 血戰第7章 屈辱與驕傲第207章 命運第146章 皇帝的家事第290章 地下第106章 家書第87章 地中海之波(上)第265章 非凡的榮耀(四)第238章 那隨在馬後而來的,叫做死亡(下)第213章 慾望的深淵第91章 婚禮上的使者第70章 季風之前第174章 天才們第五卷凱撒時代第一百九十二章 下第22章 死鬥(下)第171章 腓慘烈的噩耗第213章 條頓之歌第276章 這一年第31章 奇利里亞之爭(三)第48章 博弈!(二)第46章 君士坦丁堡的號角第178章 衝冠一怒爲紅顏(上)第17章 邊境第250章 號角第9章 運籌第41章 僵持第7章 女王旗第19章 奴隸船第56章 東方女王(上)第191章 大衛王塔和大馬士革門(一)第79章 赫克托爾第9章 西比拉公主第221章 攻城!第51章 死海邊的明珠第13章 告別的黎波里第106章 家書第146章 皇帝的家事第8章 囈夢第38章 赫克托爾迴歸第16章 變革(下)第137章 真實與虛僞第246章 讓我們的城荒蕪,並非只有敵人第57章 施蒂芬娜夫人的約會