第69章 魏策三(1)

秦趙約而伐魏

[原文]

秦、趙約而伐魏,魏王患之①。芒卯曰②:“王勿憂也,臣請發張倚使謂趙王曰③,夫鄴,寡人固刑弗有也④。今大王收秦而攻魏,寡人請以鄴事大王。”趙王喜,召相國而命之曰:“魏王請以鄴事寡人,使寡人絕秦。”相國曰:“收秦攻魏,利不過鄴;今不用兵而得鄴,請許魏。”張倚因謂趙王曰:“敝邑之吏效城者已在鄴矣⑤,大王且何以報魏?”趙王因令閉關絕秦,秦、趙大惡。芒卯應趙使曰:“敝邑所以事大王者,爲完鄴也。今效鄴者,使者之罪也,卯不知也。”趙王恐魏承秦之怒,遽割五城合於魏而支秦⑥。

[註釋]

①魏王:指魏昭王。②芒卯:齊國人。③張倚:魏國人。趙王:即趙惠文王。④刑:通“形”。⑤敝邑:自謙之詞,猶言敝國。⑥支,猶言抗拒。

[譯文]

秦、趙兩國相約攻打魏國,魏王很擔憂。芒卯說:“大王不要憂慮,我請求派張倚出使,對趙王說,鄴地,我依照本來就不該再佔有了。現在大王收攏秦國攻打魏國,我請求用鄴地來事奉大王。”趙王很高興,召來趙國相國命令他說:“魏王請求用鄴地來服事我,使我同秦國絕交。”趙國相國說:“收攏秦國攻打魏國,好處也不過是得到鄴地;現在不用出兵就可以得到鄴地,請您答應魏國。”張倚於是對趙王說:“敝國獻城的官吏已經在鄴地了,大王打算用什麼來回報魏國呢?”於是趙王就下令關閉通往秦國的關塞,表示與秦國斷交。芒卯應付趙國的使者說:“敝國事奉大王的原因,是爲了保全鄴地。如今獻出鄴地,是使者的罪過,我不知道。”趙王害怕魏國趁着秦國惱怒聯合攻打趙國,馬上割讓五座城邑給魏國,聯合抵抗秦國。

芒卯謂秦王

[原文]

芒卯謂秦王曰①:“王之士未有爲之中者也②,臣聞明王不中而行③,王之所欲於魏者,長羊、王屋、洛林地也④。王能使臣爲魏之司徒⑤,則臣能使魏獻之。”秦王曰:“善。”因任之以爲魏之司徒。

謂魏王曰:“王所患者上地也⑥。秦之所欲於魏者,長羊、王屋、洛林之地也。王獻之秦,則上地無憂患。因請以下兵東擊齊,攘地必遠矣。”魏王曰;“善。”因獻之秦。地入數月,而秦兵不下。魏王謂芒卯曰:“地已入數月,而秦兵不下,何也?”芒卯曰:“臣有死罪。雖然,臣死則契折於秦⑦,王無以責秦。王因赦其罪,臣爲王責約於秦。”乃之秦,謂秦王曰:“魏之所以獻長羊、王屋、洛林之地者,有意欲以大王之兵東擊齊也。今地已入,而秦兵不可下⑧,臣則死人也。雖然,後山東之士無以利事王者矣。”秦王戄然曰:“國有事,未澹下兵也⑨,今以兵從。”後十日,秦兵下。芒卯並將秦、魏之兵以東擊齊,啓地二十二縣。

[註釋]

①秦王:指秦昭王。②爲之中者:做內應的人。中,猶言內應。③(xū須):同“胥”,等待。④長羊、王屋、洛林:均爲地名。⑤司徒:官名,執掌土地及民政之職。⑥上地:指魏國國都西、北的土地,此指長羊、王屋、洛林以西的土地。⑦臣死則契折於秦:臣下死了對於秦國就像討債的自己毀壞了契約,沒有憑證。⑧可:肯。⑨未澹(shàn善)下兵:沒能供給東征的軍隊,即沒有來得及供給向東出征的軍隊。

[譯文]

芒卯對秦王說:“大王的手下沒有在其他諸侯國中做內應的,我聽說大王不等有內應就要行動,大王打算向魏國要長羊、王屋、洛林的土地。大王能讓我做魏國的司徒,那麼我就能讓魏國獻出這些土地。”秦王說:“好。”於是秦王就設法任命他爲魏國的司徒。

芒卯對魏王說:“大王所擔心的是上郡的土地。秦國打算從魏國取得長羊、王屋、洛林的土地。大王把它們獻給秦國,那麼上郡的土地就沒有禍患了。然後再請求秦國出兵向東攻打齊國,侵奪擴張的土地一定很遠。”魏王說:“好。”於是就把長羊、王屋、洛林的土地獻給了秦國。土地被秦國佔領已經幾個月了,而秦國兵馬遲遲沒有出兵東下。魏王對芒卯說:“土地已經給了秦國幾個月了,而秦國兵馬遲遲沒有出兵東下,這是什麼原因呢?”芒卯說:“我犯下了死罪,即使如此,我死了,對秦國所立下的契約也就不算數了,大王沒有什麼可以責難秦國的。大王就赦免了我的罪過,我替大王到秦國指責他們的負約。”芒卯就去了秦國,對秦王說:“魏國之所以獻出長羊、王屋、洛林的土地,是想憑藉大王的軍隊向東攻打齊國。如今土地已被秦國佔領了,而秦隊卻不肯東下,我就將成爲一具死屍了。即使如此,以後山東的士人不會有什麼好的辦法來事奉大王了。”秦王驚恐地說:“國家有事,沒有來得及出兵東下,現在派軍隊跟從您。”此後十天,秦國派兵東下。芒卯同時率領秦、魏兩國的軍隊向東攻打齊國,擴展了二十二個縣的土地。

秦敗魏於華

[原文]

秦敗魏於華①,走芒卯而圍大梁。須賈爲魏謂穰侯曰②:“臣聞魏氏大臣父兄皆謂魏王曰③:‘初時惠王伐趙,戰勝乎三樑④,十萬之軍拔邯鄲,趙氏不割而邯鄲復歸。齊人攻燕,殺子之,破故國,燕不割而燕國復歸。燕、趙之所以國全兵勁而地不併乎諸侯者,以其能忍難而重出地也。宋、中山數伐數割,而隨以亡。臣以爲燕、趙可法,而宋、中山可無爲也。夫秦貪戾之國而無親,蠶食魏,盡晉國⑤,戰勝暴子⑥,割八縣,地未畢入而兵復出矣。夫秦何厭之有哉!今又走芒卯,入北宅⑦,此非但攻樑也,且劫王以多割也,王必勿聽也。今王循楚、趙而講⑧,楚、趙怒而與王爭事秦,秦必受之。秦挾楚、趙之兵以復攻,則國求無亡⑨,不可得也已。願王之必無講也。王若欲講,必少割而有質⑩,不然必欺。’是臣所聞於魏也。願君之以是慮事也。

[註釋]

①華:指華陽,在今河南密縣。②須賈:魏國大夫。③魏王:指魏安釐王。④三樑:趙國地名,在今河北肥鄉縣。⑤蠶食魏,盡晉國:秦國蠶食魏國,魏國從晉國分得的土地將要被吞併盡了。⑥暴子:指韓國大將暴鳶(yuān冤)。⑦北宅:即宅陽。⑧循:猶“遁”,迴避。⑨國求無亡:姚本作“國救亡”,《史記》作“國求無亡”,從《史記》。⑩質:質子,人質。

[譯文]

秦國在華陽把魏國打敗了,趕走了芒卯並圍困了大梁。須賈替魏國對穰侯說:“我聽說魏國的大臣、父老兄弟都對魏王說:‘當初惠進攻趙國,在三樑打了勝仗,十萬大軍攻克邯鄲,趙國不但沒有割讓一點土地,而且邯鄲也安然回到趙國。齊國人攻打燕國,殺死了子之,攻下了燕國,燕國也沒有割讓土地就是國家安然無恙了。燕、趙兩國之所以保全了國家、擁有強有力的軍隊,自己的土地也沒有被其他諸侯吞併,是因爲它們能夠忍受艱難而重視土地的外流。宋國、中山國幾次被攻伐幾次割讓土地,而它們也就隨着土地的割讓而滅亡了。我認爲燕、趙兩國可以效法,而宋、中山兩國的舉動可以不去效法。秦國是兇殘暴孽的國家,它不與任何國家親近,它蠶食魏國,魏國從晉國得到的土地也快要被秦國吞併了,秦國戰勝韓將暴鳶,魏國割讓了八個縣的土地,但是土地還接到手中,秦隊又出兵了。秦國的貪心永無止境啊!現在又打跑芒卯,攻進了宅陽,這不只是要攻打大梁,而要脅迫大王多割讓土地,大王一定不要答應啊。現在大王避開楚、趙兩國去講和,一旦楚、趙兩國惱怒了,就和大王爭着去事奉秦國,秦國一定接受它們。秦國攜同楚、趙兩國的軍隊再來攻打魏國,那麼魏國滅亡指日可待了。希望大王萬萬不要與秦講和。大王一旦要講和,一定少割讓土地而得到秦國的人質,不這樣一定會被欺騙。’這是我在魏國聽到的。希望您以此來考慮國事。

[原文]

“《周書》曰:‘維命不予常①’,此言幸之不可數也②。夫戰勝暴子而割八縣,此非兵力之精,非計之工也,天幸爲多矣。今又走芒卯,入北宅,以攻大梁,是以天幸自爲常也,知者不然。臣聞魏氏悉其百縣勝兵,以止戍大梁,臣以爲不下三十萬。以三十萬之衆,守十仞之城,臣以爲雖湯、武復生,弗易攻也。夫輕背楚、趙之兵,陵十仞之城,戰三十萬之衆,而志必舉之,臣以爲自天下之始分以至於今,未嘗有之也。攻而不能拔,秦兵必罷,陶必亡③,則前必棄矣。今魏方疑,可以少割收也。願君及楚、趙之兵未至於大梁也,亟以少割收。魏方疑而得以少割和,必欲之,則君得所欲矣。楚、趙怒於魏之先己講也,必爭事秦。從是以散,而君後擇焉④。且君之嘗割晉國取地也,何必以兵哉。夫兵不用而魏效絳、安邑⑤,又爲陶啓兩道,幾盡故宋⑥,衛效單父⑦,秦兵可全⑧,而君制之,何求而不得?何爲而不成?臣願君之熟計而無行危也。”穰侯曰:“善。”乃罷樑圍。

[註釋]

①維命不於常:此語出自《尚書·康誥篇》,是說天命不定。②幸:上天的寵幸。③陶:穰侯封邑,在今山東定陶縣。④君後擇焉:您在這之後就可以從楚、趙、魏之中從容選擇盟國了。⑤絳:指晉國故都新田,在今山西侯馬市。安邑:邑名。⑥啓兩道,幾盡故宋:姚本作“啓兩機,盡故宋”,《史記》作“啓兩道,幾盡故宋”,從《史記》⑦單父:邑名。⑧秦兵可全:秦隊可以保全,猶言秦軍不用,使其不受任何損失。

[譯文]

“《周書》中說:‘天命沒有常規’,這句話是說上天的寵愛不可能沒有止境。戰勝暴鳶獲得了八個縣的土地,這並不是兵力精銳或者計謀的精細的緣故,是因爲上天的寵幸太多了。現在又打跑了芒卯,進入了宅陽,圍攻大梁,因此把這些歸功於上天的寵幸是正常的,聰明人卻不這麼認爲。我聽說魏國召集了近百個縣的精兵,來留戍大梁,我估計不下三十萬人。以三十萬之衆,守十仞高的城牆,我認爲即使是商湯、周武王復生,也不很難攻下。如果輕率背離楚、趙兩國的軍隊,越過十仞高的城牆,去攻打三十萬的軍隊,而且感到志在必得,我認爲從天下初分到現在,還沒有成功的先例。秦隊一旦攻打了卻不能攻克,一定非常疲憊,陶邑一定會被滅掉,那麼就前功盡棄了。如今魏國稍微起了疑心,可以讓魏國少割一些土地去拉攏魏國。希望您趁楚、趙兩國的軍隊還沒有到達大梁,趕快用少割得土地的辦法拉去攏魏國。魏國稍微有了疑心,就能夠得到土地,一定很想這樣做,那麼您就得到了您想得到的。楚、趙兩國惱怒魏國先於自己與秦講和,一定爭相事奉秦國。合縱策略就這樣分崩離析了,而您在這之後就可以從楚、趙、魏三國之中從容地選擇盟國了。況且您曾經割取過晉國土地,何必用兵呢。如果能不用軍隊而讓魏國獻上絳、安邑,又替陶邑開闢了兩條道路,幾乎盡得了昔日宋國的國土,衛國獻上單父,秦隊不受任何損傷,而您就控制了這些地方,想求得的東西什麼沒得到呢?想要做的什麼沒做到呢?我希望您仔細考慮,千萬不要輕易冒險啊。”穰侯說:“好。”於是就解去了對大梁的圍困。

秦敗魏於華,魏王且入朝於秦

[原文]

秦敗魏於華,魏王且入朝於秦。周訴謂王曰:“宋人有學者,三年反而名其母①。其母曰:‘子學三年,反而名我者何也?’其子曰:‘吾所賢者,無過堯、舜,堯、舜名。吾所大者,無大天地,天地名。今母賢不過堯、舜,母大不過天地,是以名母也。’其母曰:‘子之於學者,將盡行之乎?願子之有以易名母也。子之於學也,將有所不行乎?願子之且以名母爲後也。’今王之事秦,尚有可以易入朝者乎?願王之有以易之,而以入朝爲後。”

魏王曰:“子患寡人人而不出邪?許綰爲我祝曰②:‘入而不出,請殉寡人以頭。’”周訴對曰:“如臣之賤也,今人有謂臣曰:‘入不測之淵而必出,不出,請以一鼠首爲女殉,者,臣必不爲也。今秦不可知之國也,猶不測之淵也;而許綰之首,猶鼠首也。內王於不可知之秦,而殉王以鼠首,臣竊爲王不取也。且無樑孰與無河內急③?”王曰:“粱急。”“無樑孰與無身急?”王曰:“身急。”曰:“以三者④,身,上也;河內,其下也。秦未索其下,而王效其上,可乎?”

[註釋]

①名其母:稱呼他母親的名字。②許綰:秦臣。③河內:今河南省黃河以北地區。④以三者:“者”下當補“論”字。

[譯文]

秦軍在華陽戰敗了魏軍,魏王準備到秦國去朝拜秦王。魏國大臣周訴對魏王說:“宋國有個外出求學的人,三年後回到家裡,卻直呼他母親的名字。他母親說:‘你外出求學三年,回來後卻直呼我的名字,這是什麼原因?’這個人說:‘我所認爲的聖賢,沒有能超過堯、舜的,可是對堯、舜都能直呼他的名字;我認爲最大的事物,沒有比天地最大的了,可是對天地也能直呼它的名字。現在母親的賢德超不過堯舜,大不過天地,所以才直呼母親的名字。’他母親說:‘你對你所學的知識,準備全部都拿來實行嗎?那就希望你換個名字稱呼我,不要直呼我的名字。你對於所學的知識,打算有所保留,而不是完全實行的話,希望你以後再直呼我的名字。’現在大王要事奉秦王,還有其他的能夠代替朝貢秦王的辦法嗎?希望大王換一種辦法,把事奉秦王的事推後一些。”

魏王說:“你擔心我進入秦國後就出不來嗎?許綰對我發誓說:‘如果你進入秦國後出來不了,我用自己的項上人頭殉葬。’”周回答說:“像我這種低賤的人,如果有人對我說:‘跳進不測的深淵,肯定能夠出來,要是出不來,我願用一個老鼠的頭作爲殉葬’,我一定不會答應。現在秦國是一個不可預料的國家,就像是不測的深淵一樣;許綰的頭,猶如一個老鼠頭。讓大王進入不可預測的秦國,而用一個老鼠頭作爲擔保,我私下覺得這個做法不可取。再說失去大梁與失去河內哪個更重要?”魏王說:“大梁重要。”“失去大梁與丟掉性命相比,哪個更重要?”魏王說:“性命重要。”周說:“在以上三個條件中,性命是最重要的,河內是最不重要的。秦國還未索取最不重要的,而大王就獻出最重要的,這恰當嗎?”

[原文]

王尚未聽也。支期曰①:“王視楚王②。楚王入秦,王以三乘先之;楚王不入,楚、魏爲一,尚足以捍秦。”王乃止。王謂支期曰:“吾始已諾於應侯矣,今不行者,欺之矣。”支期曰:“王勿憂也。臣使長信侯請無內王③,王待臣也。”

支期說於長信侯曰:“王命召相國。”長信侯曰:“王何以臣也?”支期曰:“臣不知也,王急召君。”長信侯曰:“吾內王於秦者,寧④以爲秦邪?吾以爲魏也。”支期曰:“君無爲魏計,君其自爲計。且安死乎?安生乎?安窮乎?安貴乎?君其先自爲計,後爲魏計。”長信侯曰:“樓公將入矣,臣今從。”支期曰:“王急召君,君不行,血濺君襟矣。”長信侯行,支期隨其後,且見王,支期先入謂王曰:“僞病乎而見之,臣已恐⑤之矣。”長信侯入見王,王曰:“病甚奈何?吾始已諾應侯矣,意雖道死,行乎?”長信侯曰:“王毋行矣!臣能得之於應侯⑥,願王無憂。”

[註釋]

①支期:魏人。②楚王:楚考烈王。③長信侯:魏相,與應侯親善。④寧:豈,難道。⑤恐:恐嚇,嚇唬。⑥得之於應侯:鮑彪注曰:“能使應侯止王之行。

[譯文]

魏王還在猶豫不決。支期說:“大王可觀察楚王的態度。如果楚王進去秦,大王就坐上三輛輕便的馬車,搶在楚王前面進入秦國。楚王要是不進入秦國,楚、魏聯合在一起,還足以抵禦秦國。”魏王這纔打消了入秦國朝見的念頭。魏王對支期說:“我已經答應應侯前去朝秦了,如果現在不動身,就是欺騙他了。”支期說:“大王不要擔心。我叫長信侯設法不要讓大王入秦國,大王等待我的好消息吧!”

第71章 魏策三(3)第81章 韓策三(1)第85章 燕策一(2)第5章 西周策(2)第53章 趙策二(3)第32章 齊策五(2)第90章 燕策二(3)第26章 齊策三(1)第22章 齊策一(1)第95章 宋、衛策(2)第6章 秦策(1)第35章 齊策六(3)第15章 秦策二(4)第80章 韓策二(3)第1章 東周策(1)第57章 趙策三(3)第51章 趙策二(1)第40章 楚策二(1)第17章 秦策三(1)第80章 韓策二(3)第57章 趙策三(3)第93章 燕策三(3)第71章 魏策三(3)第93章 燕策三(3)第10章 秦策(5)第51章 趙策二(1)第33章 齊策六(1)第19章 秦策四(1)第17章 秦策三(1)第85章 燕策一(2)第84章 燕策一(1)第35章 齊策六(3)第66章 魏策二(1)第13章 秦策二(2)第31章 齊策五(1)第30章 齊策四(3)第23章 齊策一(2)第25章 齊策二第51章 趙策二(1)第68章 魏策二(3)第16章 秦策二(5)第41章 楚策二(2)第43章 楚策三(2)第94章 宋、衛策(1)第65章 魏策一(3)第87章 燕策一(4)第69章 魏策三(1)第8章 秦策(3)第32章 齊策五(2)第64章 魏策一(2)第88章 燕策二(1)第3章 東周策(3)第76章 韓策一(2)第4章 西周策(1)第55章 趙策三(1)第53章 趙策二(3)第79章 韓策二(2)第62章 趙策三(8)第5章 西周策(2)第38章 楚策一(3)第30章 齊策四(3)第8章 秦策(3)第22章 齊策一(1)第84章 燕策一(1)第72章 魏策四(1)第6章 秦策(1)第29章 齊策四(2)第56章 趙策三(2)第84章 燕策一(1)第82章 韓策三(2)第23章 齊策一(2)第54章 趙策二(4)第78章 韓策二(1)第57章 趙策三(3)第69章 魏策三(1)第36章 楚策一(1)第90章 燕策二(3)第24章 齊策一(3)第7章 秦策(2)第25章 齊策二第80章 韓策二(3)第63章 魏策一(1)第65章 魏策一(3)第94章 宋、衛策(1)第22章 齊策一(1)第75章 韓策一(1)第46章 楚策四(3)第82章 韓策三(2)第86章 燕策一(3)第32章 齊策五(2)第64章 魏策一(2)第63章 魏策一(1)第21章 秦策四(3)第83章 韓策三(3)第66章 魏策二(1)第27章 齊策三(2)第95章 宋、衛策(2)第27章 齊策三(2)第19章 秦策四(1)第59章 趙策三(5)