第57章 趙策三(3)

秦、趙戰於長平,趙不勝,亡一都尉。趙王召樓昌①與虞卿曰:“軍戰不勝,尉復死,寡人使卷甲而趨之,何如?”樓昌曰:“無益也,不如發重使而爲媾。”虞卿曰:“夫言媾②者,以爲不媾者軍必破,而制媾者在秦。且王之論秦也,欲破王之軍乎?其不邪?”王曰:“秦不遺餘力矣,必且破趙軍。”虞卿曰:“王聊聽臣,發使出重寶③以附楚、魏。楚、魏欲得王之重寶,必入吾使。趙使入楚、魏,秦必疑天下合從也,且必恐。如此則媾乃可爲也。”

趙王不聽,與平陽君爲媾,發鄭朱入秦④,秦內之。趙王召虞卿曰:“寡人使平陽君媾秦,秦已內鄭朱矣,子以爲奚如⑤?”虞卿曰:“王必不得媾,軍必破矣,天下之賀戰者皆在秦矣。鄭朱,趙之貴人也,而入於秦,秦王與應侯必顯重以示天下⑥。楚、魏以趙爲媾,必不救王。秦知天下不救王,則媾不可得成也。”趙卒不得媾,軍果大敗。王入秦,秦留趙王而後許之媾⑦。

[註釋]

①樓昌:趙國的大臣,秦臣樓緩的弟弟。②媾:求和。③重寶:貴重的寶物。④與:以,用。鄭朱:趙國地位尊貴的人。⑤奚如:怎麼樣。⑥秦王:指秦昭王。⑦留:扣留。

[譯文]

秦國和趙國在長平交戰,趙軍慘敗,趙國有一個都尉身亡了。於是趙王就召見大臣樓昌和虞卿,問:“我們趙軍慘敗了,並且又有一個都尉戰死了,我打算傾盡全部的兵力去偷襲秦國的軍隊,你們認爲怎麼樣?”樓昌說:“這認爲不妥,您不如派遣顯貴的特使前去秦國求和。”虞卿說:“想要議和的人認爲如果不與秦國議和,趙軍必然會戰敗。但是秦國並不想議和,以大王您之見,秦國是打算攻破趙軍呢,還是不想擊破趙軍呢?”趙王說:“秦國會全力以赴攻打我軍,必然是想要攻破我軍。”虞卿說:“大王您暫且聽從我的建議,派遣使者拿上貴重的寶物,前去歸順楚、魏。楚國和魏國想要獲得大王您的寶物,必然會讓我們的使臣進入楚、魏兩國。一旦我們趙國的使者進入了楚、魏兩國,秦國必然會懷疑諸侯之間已經建立了合縱聯盟,並且必然會心懷恐懼。這樣一來,與秦國的議和就能夠順利了。”

趙孝成王並沒有聽從虞卿的建議,派遣平陽君趙豹去辦理講和事宜,派鄭朱到秦國去,秦國接納了鄭朱。趙孝成王召見虞卿說:“我派平陽君去和秦國講和,秦國已經接納鄭朱了,您認爲怎麼樣?”虞卿說:“大王與秦國的講和一定不能成功,趙國的軍隊肯定離失敗不遠了,天下諸侯恭賀戰爭勝利的使者都已經到秦國了。鄭朱,是趙國尊貴的人,而去秦國講和,秦昭王和應侯一定把這個顯貴重要的使者展示給天下諸侯看。楚、魏兩國認爲趙國講和,一定不會前去救援大王。秦國知道天下諸侯不會援助大王,那麼講和肯定會失敗。”趙國果真沒能與秦國講和成功,軍隊慘敗。趙王不得不去秦國朝拜,秦國扣留趙王后,才勉強答應趙國講和。

秦圍趙之邯鄲

[原文]

秦圍趙之邯鄲①。魏安釐王使將軍晉鄙②救趙。畏秦,止於湯陰。不進。魏王使客將軍辛垣衍聞入邯鄲,因平原君謂趙王曰:“秦所以急圍趙者,前與齊湣王爭強爲帝,已而復歸帝,以齊故。今齊湣王已益弱。方今唯秦雄天下,此非必貪邯鄲,其意欲求爲帝。趙誠發使尊秦昭王爲帝,秦必喜,罷兵去。”平原君猶豫未有所決。

此時魯仲連適③遊趙,會④秦圍趙。聞魏將欲令趙尊秦爲帝,乃見平原君曰:“事將奈何矣?”平原君曰:“勝也何敢言事?百萬之衆折於外,今又內圍邯鄲而不能去。魏王使將軍辛垣衍令趙帝秦,今其人在是,勝也何敢言事?”魯仲連曰:“始吾以君爲天下之賢公子也,吾乃今然後知君非天下之賢公子也。樑客辛垣衍安在?吾請爲君責而歸之。”平原君曰:“勝請召而見之與先生。”平原君遂見辛垣衍曰:“東國有魯仲連先生,其人在此,勝請爲紹介而,見之於將軍。”辛垣衍曰:“吾聞魯連先生,齊國之高士也。衍,人臣也,使事有職。吾不願見魯連先生也。”平原君曰:“勝已泄之矣。”辛垣衍許諾。

[註釋]

①邯鄲:趙國的都城。②晉鄙:魏國大將。③適:恰好。④會:碰到。

[譯文]

秦國圍困趙國的都城邯鄲。魏安釐王派大將晉鄙前去救援趙國。但是魏王和晉鄙都懼怕秦軍的威勢,魏軍就在湯陰駐紮,不敢前進。魏王又派客將軍辛垣衍秘密地潛入邯鄲,通過平原君對趙王說:“秦國之所以這麼急切地圍攻邯鄲,是因爲過去齊王與他互相爭做帝王,後來齊王取消了帝號。由於齊國不稱帝,秦國也取消了帝號。現在齊湣王的勢力已經逐漸衰弱。只有秦國還在諸侯中稱雄稱霸,所以說秦國不是爲了貪圖邯鄲的土地,其真正目的是想要稱帝。如果趙國真的能派遣使者前去尊稱秦昭王爲帝的話,秦國肯定很高興。這樣秦兵就會撤兵而去。”平原君聽完這話,還是猶豫不定,始終沒有做出決定。

這個時候,魯仲連恰巧到趙國遊歷。正趕上秦軍圍攻邯鄲,他聽說魏國打算讓趙國尊崇秦王爲帝,就去見平原君說:“戰事現在怎樣了呢?”平原君回答說:“我趙勝現在還敢談戰事?趙國的百萬大軍在長平戰敗,秦軍現在又深入趙國,圍困邯鄲,到現在也沒有辦法讓秦軍退兵。魏王派客將軍辛垣衍叫趙國尊秦爲帝,現在辛將軍就在邯鄲,我還能說什麼呢?”魯仲連說:“當初,我一直以爲您是諸侯國中賢明的君子,但今天我才知道您並不賢明。魏國來的那位叫辛垣衍的客人現在在哪裡?我能讓他讓他回到魏國去。”平原君說:“那我就把他叫來跟先生您見見面吧!”平原君於是就去見辛垣衍,說:“齊國的魯連的先生現在到了這裡,我把他介紹給您,你們互相見個面吧。”辛垣衍說:“我已聽說過魯連先生,他是齊國的高尚賢明之士。而我辛垣衍,僅僅是魏王的臣子,此次出使擔負重要職責的,我不想見魯連先生。”平原君說:“我已經把你在這裡的事情告訴他了。”辛垣衍不得已,才答應去見魯仲連。

[原文]

魯連見辛垣衍而無言。辛垣衍曰:“吾視居此圍城之中者,皆有求於平原君者也。今吾視先生之玉貌①,非有求於平原君者,曷爲久居此圍城之中而不去也?”魯連曰:“世以鮑焦無從容而死者②,皆非也。今衆人不知,則爲一身③。彼秦者,棄禮義而上首功之國也④。權使其士⑤,虜使其民。彼將肆然而爲帝,過而遂正於天下,則連有赴東海而死矣。吾不忍爲之民也!所爲見將軍者,欲以助趙也。”辛垣衍曰:“先生助之奈何?”魯連曰:“吾將使樑及燕助之。齊、楚則固助之矣。”辛垣衍曰:“燕則吾請以從矣。若乃樑⑥,則吾乃樑人也,先生惡能使樑助之耶?”魯連曰:“樑未睹秦稱帝之害故也,使樑睹秦稱帝之害,則必助趙矣。”

辛垣衍曰:“秦稱帝之害將奈何?”魯仲連曰:“昔齊威王嘗爲仁義矣,率天下諸侯而朝周。周貧且微,諸侯莫朝,而齊獨朝之。居⑦歲餘,周烈王崩,諸侯皆吊,齊後往。周怒,赴⑧於齊曰:‘天崩地坼⑨,天子下席。東藩之臣田嬰齊後至,則斮之⑩。’威王勃然怒曰:‘叱嗟,而母婢也。’卒爲天下笑。故生則朝周,死則叱之,誠不忍其求也。彼天子固然,其無足怪。”辛垣衍曰:“先生獨未見夫僕乎?十人而從一人者,寧力不勝,智不若耶?畏之也。”魯仲連曰:“然樑之比於秦若僕耶?”辛垣衍曰:“然。”魯仲連曰:“然吾將使秦王烹醢樑王。”辛垣衍怏然不悅曰:“嘻,亦太甚矣,先生之言也!先生又惡能使秦王烹醢樑王?”

[註釋]

①玉貌:古代稱人容貌的敬辭。②無從容:不從容,心地狹隘。③爲一身:爲個人打算。④上:通“尚”,崇尚。⑤權:權詐,名詞作狀語。⑥若乃:至於。⑦居:待。⑧赴:通“訃”,報喪。⑨崩:塌。坼(chè):裂。⑩斮(zhuó):通“斫”,斬殺。而:你的。烹醢(hǎi):古代的酷刑。烹,烹煮。醢,剁成肉醬。樑王:魏王。

[譯文]

魯仲連見到辛垣衍,一句話也不說。辛垣衍說:“我看住在這圍城裡的人,都是有求於平原君的。現在我觀察先生的舉止,並不像是有求於平原君的人,爲什麼長期住在這個圍城之中而不離開呢?”魯仲連說:“世人都覺得鮑焦是因爲心地狹隘才死的,其實都是事實不是這樣的。大家都不瞭解他,都認爲他僅是爲個人利益打算而死的。秦國,是一個廢棄禮義崇尚戰功的國家。對士人耍盡了手段,對百姓也百般役使。如果秦王將要肆無忌憚地自稱爲帝,進而統一天下,那麼我魯仲連只有跳進東海自殺了。我不忍心做他的百姓!我所以會見將軍,是想借此機會幫助趙國。”辛垣衍說:“先生打算怎麼幫助呢?”魯仲連說:“我打算讓魏國和燕國前去幫助趙國。齊、楚本來就打算幫助趙國。”辛垣衍說:“燕國,已採納魏國的約請尊秦爲帝了。至於說到魏國,那麼我就是魏國人,先生怎麼能使魏國幫助趙國呢?”魯仲連說:“這是因爲魏國沒有看到秦國稱帝的害處,如果讓魏國其中的害處,那麼魏國一定會幫助趙國的。”

辛垣衍說:“秦王稱帝的害處是什麼樣?”魯仲連說:“之前,齊威王曾經實行仁義之道,竟想率領天下諸侯前去朝拜周王。當時周室貧困弱小,諸侯都沒人願意去朝拜,而齊國偏偏去朝拜周天子。過了一年多,周烈王駕崩,諸侯都前去弔喪,齊使最後纔到。周顯王發怒了,在訃告中對齊國說:‘周天子駕崩了,新天子離開寢宮守喪,齊國的大臣田嬰齊最後纔到,應該斬了他!’齊威王勃然大怒說:‘滾!你那母后不過是賤婢。’他這樣說,後來被天下人所恥笑。所以,在周烈王活着的時候,齊王能去朝拜周天子,周烈王死了,他就叱罵他,這實在是忍受不了周室的苛求。至於說天子倒應該有點威風,這也沒有什麼值得奇怪的。”辛垣衍說:“先生難道沒見過那些奴僕嗎?十個奴僕都得聽從一個主人的,難道是力氣趕不上主人,還是智慧不如主人嗎?那是因爲懼怕主人。”魯仲連說:“然而樑國對秦國來說,也像奴僕嗎?”辛垣衍說:“對。”魯仲連說:“既然這樣,那麼我打算讓秦王把樑王處以烹醢之刑。”辛垣衍很不高興,說:“噯!先生的話也太過份了。先生又怎麼能讓秦王把樑王處以烹醢的刑法呢?”

[原文]

魯仲連曰:“固也,待吾言之。昔者,鬼侯①、鄂侯②、文王④,紂之三公也。鬼侯有子而好,故入之於紂,紂以爲惡,醢鬼侯。鄂侯爭之急,辯之疾,故脯④鄂侯。文王聞之,喟然而嘆,故拘之於牖里⑤之庫,百日而欲舍之死。曷爲與人俱稱帝王,卒就脯醢之地也?

“齊閔王將之魯,夷維子⑥執策⑦而從,謂魯人曰:‘子將何以待吾君?’魯人曰:‘吾將以十太牢待子之君。’維子曰:‘子安取禮而來待吾君?彼吾君者,天子也。天子巡狩,諸侯闢舍,納於筅鍵⑧,攝衽抱幾,視膳於堂下,天子已食,退而聽朝也。’魯人投其筲,不果納。不得入於魯,將之薛,假途⑨於鄒。當是時,鄒君死,閔王欲入吊。夷維子謂鄒之孤曰:‘天子吊,主人必將倍殯柩,設北面於南方,然後天子南面吊也。’鄒之羣臣曰:‘必若此,吾將伏劍而死。’故不敢入於鄒。鄒、魯之臣,生則不得事養,死則不得飯含⑩。然且欲行天子之禮於鄒、魯之臣,不果納。

[註釋]

①鬼侯:商紂王的大臣,封地位於今河北臨漳。②鄂侯:商紂王的大臣,封地位於今山西寧鄉。③文王:即周文王。④脯:肉乾。⑤牖里:地名。⑥夷維子:夷維,本爲地名,此人以城邑爲自己的姓,故稱夷維子。⑦執策:拿着馬鞭。⑧筦鍵:鑰匙。⑨假途:借道。⑩飯含:把糧食放到死人嘴裡,把玉放在死人嘴裡,這是古人喪葬習俗。

[譯文]

魯仲連說:“我能這麼說,自然有我的道理,請將軍仔細聽我解釋。古時鬼侯、鄂侯、文王,是殷紂王手下的三個諸侯。鬼侯有個女兒長得很美麗,於是就進獻給紂王,可是紂王覺得她不夠嫵媚,結果紂王就把鬼侯烹殺,並剁成肉醬。鄂侯爲此事向紂王進言直諫,熱烈地爭辯,結果紂王又把鄂侯殺死,並曬成肉乾。文王聽說這兩件慘事以後,不由得長嘆,結果竟被紂王囚禁在牖里的監牢裡,打算把他囚禁滿一百天之後,再把他處死。爲什麼同樣是稱王,結果反倒被別人殺死曬成肉乾剁成肉醬呢?

“齊閔王打算到魯國去,夷維子揮着馬鞭子服侍在側,他對魯國人說:‘你們要如何接待我國君呢?’魯國人說:‘我們打算用豬、牛、羊各十頭的太牢之禮款待你們君王。’夷維子說:‘你們是從哪裡學來的這種禮節來接待我國君的呢?我們國君是天子,天子到全國各地巡視時,諸侯都要遷出正殿,交出鑰匙、撩起衣襟、端着几案在堂下侍候天子進餐,等天子吃完,諸侯才能退下處理政務。’魯國人聽了此話,就生氣地鎖上關門,不讓齊閔王入境,齊國君臣最終都不能進入魯國。齊閔王又改道到薛國去,他們打算從鄒國借路,正好碰上鄒君死了,齊閔王打算前去弔喪,夷維子對鄒君的遺孤說:‘天子前來弔喪,喪主必須把靈柩從北面移向南面,然後請天子面朝南弔唁。’鄒國的羣臣說:‘如果齊國一定叫我們這樣做,那我們寧可伏劍自殺。’所以齊閔王君臣也不敢進入鄒國。鄒、魯兩國的臣子,雖然君主在世時沒能力很好地奉養,君主死了以後,也沒有準備‘飯含’的能力。但是要叫他們行朝拜天子之禮,他們卻不肯讓齊閔王進入自己的國境。

[原文]

“今秦萬乘之國,樑亦萬乘之國。俱據萬乘之國,交有稱王之名。睹其一戰而勝,欲從而帝之,是使三晉之大臣不如鄒、魯之僕妾也。且秦無已而帝,則且變易諸侯之大臣。彼將奪其所謂不肖,而予其所謂賢;奪其所憎,而與其所愛。彼又將使其子女讒妾爲諸侯妃姬,處樑之宮,樑王安得晏然而已①乎?而將軍又何以得故寵乎?”

於是,辛垣衍起,再拜,謝曰:“始以先生爲庸人,吾乃今日而知先生爲天下之士也!吾請去,不敢復言帝秦。”秦將聞之,爲卻軍五十里。適會魏公子無忌奪晉鄙軍,以救趙擊秦。秦軍引而去。於是,平原君欲封魯仲連。魯仲連辭讓者三,終不肯受。平原君乃置酒。酒酣,起,前以千金爲魯連壽②。魯連笑曰:“所貴於天下之士者,爲人排患釋難,解紛亂而無所取也。即③有所取者,是商賈之人也。仲連不忍爲也。”遂辭平原君而去,終身不復見。

[註釋]

①晏然而已:相安無事。②以千金爲壽:壽,報酬,引申爲祝福。③即:如。

[譯文]

“現在秦國是擁有一萬輛兵車的大國,而樑國也是一個萬乘之邦,既然都是萬乘的國家,而且都互相稱帝稱王,但是隻是見秦國打了一次勝仗,就想尊稱秦國爲帝,這麼說來,三晉的重臣,連鄒、魯的子民都不如啊,再說秦王的野心無止境地膨脹,不能滿足稱帝的目標決不罷休,到那時他必撤換諸侯的大臣;撤換那些他認爲不稱職的大臣,把官爵給他心目中的賢臣;剝奪他所憎恨的人的官職,然後任命他所喜歡的人爲新官。而且他又要叫他的女兒以及善於進讒言的臣子的女兒做諸侯的妃子,住在樑宮裡,樑王又怎能相安無事,而將軍又怎能保全崇高職位呢?”

於是,辛垣衍站起身來,向魯仲連拜了兩拜,道歉說:“之前,我還以爲先生是個平庸之輩,現在我才知道先生是能經緯天下的賢士呀!請讓我離開這裡,我不敢再說尊秦爲帝的事了。”秦國的將軍聽說這件事後,就把圍困邯鄲的兵力往後撤退了五十里。恰逢這時魏國的公子無忌奪取了晉鄙的兵權,率領軍隊前來救援趙國,一起攻打秦軍。秦軍撤退,遠離了邯鄲。這時,平原君打算封賞魯仲連。可是魯仲連再三辭讓,始終不肯接受。平原君於是打算擺酒宴款待他。當酒喝得正暢快的時候,平原君站起身來,上前用千金爲魯仲連祝福。魯仲連笑着說:“天下之士所看重的,是替人排憂解難,而不收取任何報酬。如果說收取報酬,那就和買賣人沒有什麼差別了。我魯仲連不能做那樣的事。”於是辭別平原君,並離開了趙國,終身不再露面。

說張相國

[原文]

第27章 齊策三(2)第1章 東周策(1)第75章 韓策一(1)第59章 趙策三(5)第84章 燕策一(1)第63章 魏策一(1)第62章 趙策三(8)第29章 齊策四(2)第17章 秦策三(1)第56章 趙策三(2)第89章 燕策二(2)第34章 齊策六(2)第4章 西周策(1)第7章 秦策(2)第51章 趙策二(1)第89章 燕策二(2)第64章 魏策一(2)第40章 楚策二(1)第8章 秦策(3)第22章 齊策一(1)第53章 趙策二(3)第66章 魏策二(1)第35章 齊策六(3)第56章 趙策三(2)第65章 魏策一(3)第30章 齊策四(3)第39章 楚策一(4)第65章 魏策一(3)第96章 中山策(1)第30章 齊策四(3)第24章 齊策一(3)第73章 魏策四(2)第1章 東周策(1)第31章 齊策五(1)第16章 秦策二(5)第73章 魏策四(2)第68章 魏策二(3)第81章 韓策三(1)第9章 秦策(4)第72章 魏策四(1)第14章 秦策二(3)第93章 燕策三(3)第17章 秦策三(1)第49章 趙策一(3)第3章 東周策(3)第21章 秦策四(3)第77章 韓策一(3)第4章 西周策(1)第90章 燕策二(3)第95章 宋、衛策(2)第50章 趙策一(4)第79章 韓策二(2)第65章 魏策一(3)第13章 秦策二(2)第20章 秦策四(2)第14章 秦策二(3)第9章 秦策(4)第90章 燕策二(3)第59章 趙策三(5)第62章 趙策三(8)第21章 秦策四(3)第47章 趙策一(1)第34章 齊策六(2)第31章 齊策五(1)第39章 楚策一(4)第73章 魏策四(2)第8章 秦策(3)第44章 楚策四(1)第16章 秦策二(5)第92章 燕策三(2)第17章 秦策三(1)第53章 趙策二(3)第64章 魏策一(2)第23章 齊策一(2)第37章 楚策一(2)第24章 齊策一(3)第39章 楚策一(4)第14章 秦策二(3)第82章 韓策三(2)第32章 齊策五(2)第11章 秦策(6)第20章 秦策四(2)第51章 趙策二(1)第81章 韓策三(1)第84章 燕策一(1)第29章 齊策四(2)第30章 齊策四(3)第94章 宋、衛策(1)第57章 趙策三(3)第72章 魏策四(1)第83章 韓策三(3)第88章 燕策二(1)第47章 趙策一(1)第12章 秦策二(1)第81章 韓策三(1)第28章 齊策四(1)第75章 韓策一(1)第92章 燕策三(2)第25章 齊策二