第33章 民航事件(二)

五小時後,也就是在夜裡八點左右我們就到達了事發現場。

這時候天色雖然已經暗了下來,但探照燈卻把這片由冰雪覆蓋的麥茬地照得燈火通明,在探照燈聚集的中心,正停着一架小型民航飛機,機體上“cccp”四個醒目的字母,懂俄語的人很容易就能認出這是“蘇聯民航”的縮寫。

“同志你好!”我剛走下飛機就有幾名幹部迎了上來:“我是629團一營營長許豪,您就是楊營長吧!”

我注意到許營長這裡用了一個“您”字,這想必他是早就聽說過合成營的名頭了。

“是!”我點了點頭,朝飛機揚了揚頭問道:“什麼情況?”

“這其中劫機者曾經押着機長露了兩次面。”許營長回答:“但是因爲我們沒人聽得懂他們說的話,不知道他在說什麼。”

“俄語翻譯還沒到嗎?”我問。

許營長有些不好意思的回答道:“這裡是鄉下,距離城裡有好幾小時的路程了,而且路又讓雪給封住了,現在……應該也快到了!”

聞言我不由有些啼笑皆非,也難怪張司令會讓我們這支部隊來執行這個任務,以這鄉下的交通條件和反應速度,咱們這遠道而來的五個小時根本就算不了什麼。甚至說不定,什麼時候還會需要我們的直升機進行運輸呢,就比如現在俄語翻譯還被困在路上。

“有沒有人質傷亡?”我問。

“目前還不清楚!”許營長尷尬的回答。

聞言我不由哦了一聲,俄語翻譯還沒來嘛,也就是什麼也不知道。

那在這種情況下我也是束手無策了。只能等俄語翻譯來了再說。我能做的。就是在第一時間在各個方向上安排好狙擊手佔據有利位置並做好準備。

好在這次讓許營長說中了。十幾分鍾後俄語翻譯終於趕到了現場……這時我不由再次感嘆我們國家對於突發狀況的反應速度,這要是弄在美國或是其它發達國家,不到半小時就有直升機、警車等,別說翻譯,就算是談判專家也到位了。

不過這也是沒辦法的事,誰讓咱們國家這時候又窮又在呢?窮就意味着不可能配備太多先進裝備,大就意味着我們只能照顧到少數地方而無法面面俱到,就比如現在這飛機是迫降在鄉下。誰有辦法在這裡準備上翻譯或是直升機啊,有部隊能及時趕來就已經相當不錯了。

俄語翻譯是個五十歲的老年人,這倒讓我有些意外,開始我還以爲俄語翻譯應該是某個外語學樣的老師或是學生呢。

後來才知道我這個想法其實是大錯特錯了,要知道現在蘇聯可是我們國家的敵國,而且在之前二十年基本都處在敵對狀態,遠的有69年珍寶島自衛反擊戰,近的就是在越南這件事上鬧得十分不愉快。

因爲這個原因,所以這時代願意學習俄語的年輕人是少之又少,剛剛恢復高考的大學就算外語學院都沒有開設這門課。反而是那些歲數較大的人……他們是成長在中蘇友好時期的,那時是全民學習俄語。有部份人甚至還到蘇聯學習深造過,所以反而會說俄語。

瞭解這些後,我就有些明白爲什麼會需要這麼長時間才能找到一名俄語翻譯了。

“3號報告!”就在劫機者打開艙門與翻譯對話的時候,我就聽到狙擊手報告:“劫機者手裡可能只有一把刀!”

“只有一把刀?”聞言我不由一愣:“你確定?”

“確定!”沉默了一會兒後狙擊手就回答:“在探照燈下會反光,是刀刃。”

我在地圖上看了看,3號狙擊位正處在機尾,也就是劫機者的側面,在那個位置的確可以看到刀刃的反光,就算這刀刃前還有一名人質。

“九成把握命中目標。”狙擊手隨後報告道:“請求指示!”

應該說這的確是個誘惑,因爲劫機者手裡只有一把刀……這就意味着在我們將其擊斃之前他能給人質帶來的傷害微乎其微。

但我卻不敢相信事情會這麼簡單。

事後我才知道,其實一直以來都是我把問題想複雜了,事情其實要我想像的還要簡單,不過我沒有下令開槍卻是正確的。

因爲就在我擔心機艙裡是不是還有其它劫機者而遲疑的時候,就見翻譯已經回身朝我們走來了。

“這名劫機者是來投降的!”翻譯說:“他劫持飛機是來中國避難的!”

聞言我不由一愣……孃的,還好剛纔沒有下令開槍,這如果一發子彈下去打死了到中國避難的人,那對我們的負面影響可就大了。

“讓他解決武裝,馬上下機投降!”我說。

“是!”翻譯當即舉着喇叭朝飛機喊了幾聲。

劫機者從人質後方探出頭來看了看情況,有些擔心的問了些什麼話。

翻譯告訴我:“他這是擔心你們把他當作敵人,他想確信你們明白他是來避難的!”

我很快就明白了劫機者的意思……這時的蘇聯是我們的敵人,那麼想當然的,我們這些中國軍人就會把突然闖進我們國土的蘇聯人當作敵人,這也是劫機者一直都不敢走下飛機的原因,他當心我們在還沒搞清狀況前就把他當作敵人打死了。

我朝周圍揮了揮手,舉着槍的戰士們“忽啦”一下就把槍收了起來,其實這個舉動完全是多餘的,因爲暗中還有十幾個狙擊手拿着狙擊槍對準着劫機者呢。當然,劫機者是不知道這情況的。

很快,劫機者就放下了戒心,或許也是他現在只有這一條路可以走……要知道他這可是劫機避難,就算想回蘇聯也回不去了。

於是遲疑了一會兒,最終他還是拋下了武器並舉起了雙手。

我認真一看他拋下的東西,不由暗罵了一聲,還真就是一把只有幾公分長的短刀……就爲了這樣一個拿着一把刀的劫機者就動用了咱們合成營還有十二架直升機!

不過這話卻不能這樣說,因爲我很快就意識到,這件事的政治意義卻是非同尋常。(未完待續。。)

第134章 談判第37章 者陰山(二)第20章 集結點第4章 捕俘行動(二)第122章 搜索第57章 進攻第三十三章第152章 會議(四)第77章 北京吉普(二)第190章 困局第227章 會議第156章 張家口第六十二章第170章 潛伏第136章 立足之地第177章 老山戰役(十一)第160章 意外的目標第189章 越軍特工第114章 霸王餐第67章 玉米(二)第3章 思想工作第三十九章第23章 對峙(三)第97章 阿勒德第187章 邊防鋼7連(二)第64章 飛機(二)第151章 聲東擊西第36章 者陰山第177章 對像第一百八十章第209章 手榴彈第10章 第二代傘兵傘第218章 整頓第85章 以火攻火第96章 學習第120章 經驗第112章 潛伏第83章 1828高地(五)第110章 假期第34章 思想工作第九十一章第107章 法卡山戰役(十二)第173章 老山戰役(七)第八十三章第9章 偵察作戰(四)第188章 危機第123章 虛虛實實第80章 戰例第70章 戰前準備第202章 7.12戰役第62章 直升機第154章 炮瞄雷達(二)第74章 墨爾本號(三)第54章 鷸蚌相爭第228章 偵察大隊(二)第十三章第94章 任務第33章 聯繫第177章 抵近射擊第132章 跳傘第151章 會議(三)第142章 救援(十二)第90章 半壁崖第122章 補給戰第23章 摸洞(二)第223章 偵察大隊第31章 會師第126章 協議第117章 路克村第94章 半壁崖(五)第195章 142高地第19章 高原訓練(七)第60章 坦克第105章 網第198章 142高地(四)第24章 對峙(四)第51章 反斜面戰術第136章 救援(六)第80章 戰例第68章 玉米(三)第139章 顛覆第205章 7.12戰役(四)第214章 “戰功”第54章 鷸蚌相爭第182章 道理第183章 大國博奕第214章 “戰功”第105章 演習(六)第72章 預備隊第169章 手榴彈第80章 通訊員第233章 竹子第207章 經驗總結第一百五十七章第24章 伏擊(二)第69章 佈雷第29章 北京吉普第23章 經濟第212章 7.12戰役(十一)第66章 陷阱