第31章 鄂斯都的價錢

隨後,一名亞美尼亞相貌的年輕武士,也走上了旋轉的樓梯,出現在託羅斯的視野當中,同樣跟在那亞麻色鬚髮年輕人的身後,手裡提着鋒利的馬刀。

這年輕人,就算託羅斯酒水喝的再多,也明白:決計不可能是突厥人的相貌,而是標準的拉丁人外形。

難道這就是鄂斯都找來的“援兵”?託羅斯不由得瑟瑟發抖,心中恍惚明白了而今的處境,他看到了鄂斯都臉上嘲弄的笑,便用袍袖遮住了自己的臉面,像只面對雄獅和豺狼的鴕鳥,縮在座椅上。而梅桑德美麗的眼睛,徑自留下了恐懼的淚水,提着酒壺的手絲毫不穩當,她忽然尖叫下,朝着祖父座椅後躲去——那邊圍籬和塔樓裡的士兵,果然都舉着彎刀和弓箭,簇擁到了大廳的入口處,虎視眈眈,帶着邪惡的眼神。

“尊貴的薩莫薩塔之主您好,我叫坦克雷德.德.特維爾,是朝聖者的一員,也是羅馬帝國亞細亞總司令官、阿普利亞公爵博希蒙德的先遣軍統帥,現在站在你面前的,就是這樣的人物。”坦克雷德亞麻色的眼眸,熱烈而禮貌。

“市政官,市政官!”託羅斯驚恐喊起來,而後他發現整整十二名顯貴的市政官,也是當地最榮耀的貴族,全部低頭抄手,站到了那個坦克雷德的身邊去了。

“很遺憾,在您的衛戍軍指揮官、所有市政官,及所有的士兵、市民的一致決議下,我會代替朝聖者接手這座城市,而您將成爲這城市的公敵。”

還沒等坦克雷德宣讀完,託羅斯就大汗淋漓,哭着咕咚跪下來,張起雙臂,手裡提着一長串鑰匙,“求求你保護我的性命,我是魯本家族的長者。現在寧可將薩莫薩塔和地窖密室裡所有的財富,共計四萬金幣,交給閣下。”

此刻,鄂斯都拔出劍來。劍刃將託魯斯手指上的鑰匙掛圈給輕鬆挑來,帶着叮叮噹噹的聲音,送到了坦克雷德手中,“這種東西不用您交,領主閣下。”

“鄂斯都你這條叛逆****的狗。當初是我收留了你這個薩吉圖斯雜碎,那時你的狗腿已被你父親給敲碎了!”託羅斯咬牙切齒。

接着弧光一閃,託羅斯捂着腦袋,鮮血伴隨着孫女的淒厲喊叫,倒在了座椅腿上,他的左耳被鄂斯都瞬即削斷,但還在那裡負痛大罵“出賣僱主的狗”、“突厥棒子”,“將來你必須得重新斷腿死去”。

“這位阿普利亞的爵爺願意支付給我一萬枚金幣,來買薩莫薩塔的衛城,我覺得這樣比給你如此的吝嗇鬼賣命要強得多。”這便是鄂斯都的價錢。

而後面的赫拉克勒斯走上前。將刀柄送到了坦克雷德的眼前,意思讓主帥親手處決掉薩莫薩塔的反抗者。

“我個人同意您的請求,既然交出了所有的財物,我保證你的生命安全。”坦克雷德將遞來的刀柄推開,對託羅斯說到。

當即捂着耳朵鮮血直流的託羅斯,彷彿看到了希望,他忍着疼,將孫女拉扯到自己面前,對坦克雷德繼續乞求,“我還將漂亮的孫女送到你的榻上來。我不能呆在這座城中,請給我匹快馬和一些錢財,讓我回奇裡乞亞的家鄉去。”

坦克雷德點點頭,輕聲說我會替你下去安排好一切的。說完便與赫拉克勒斯轉身離開了。

大廳內,很快就剩下託羅斯,和鄂斯都、市政官和士兵們,還有不禁絕望發聲大哭的梅桑德。

老人也不顧傷口,爬回到椅子上,啞然伸着顫抖的手。僵直無比,那邊鄂斯都的靴子踏在地板上面,發出了森然的聲響,接着他走到了一排黑色袍子佩戴金勳章的市政官前,做了個詢問的眼神。

“叫他死,沒人希望他活下去。”帶頭的市政官快捷冷漠地說完這句後,領着其他人魚貫也走下了大廳的梯道。

鄂斯都當即取下了掛在牆壁上的弓箭,閃電般回身,搭弦上矢,“坦克雷德爵爺許諾讓我......”託羅斯.魯本還未說完這句話,一支強勁的箭簇,就自他的眉心攢入,直接洞穿了他的後腦,老人的軀體往後彈了下,便被牢牢釘在了華美的椅背,箭桿後面的精美威尼斯羽毛嗡然有聲,微微擺動着,浸染着鮮豔的血珠,順着託羅斯的袍子往下滴淌。

梅桑德看到祖父悽慘的死狀,根本不敢說半個字,跪在地上,像頭等待獻祭的小母牛般榖慄不已,隨後幾名傭兵走過來,把她牽住,梅桑德垂着頭,明白了自己即將的命運,就這樣被拖了出去。

“完全沒有成熟的魅力,和我的唐兀姐姐比起來,差得何止是天地,也就那些來自西邊毫無禮數和文化的蠻子會喜歡這種稚嫩的雛鳥。”鄂斯都看着她的背影,搖着頭說到,而後他踱到了託羅斯座椅前,用劍斬斷了對方的頭顱,拋到了旁邊士兵的手中。

入夜後,薩莫薩塔城內狂歡一片,市政官、貴族、商人和市民都高呼着口號聯歡遊行,領頭的小丑穿着節日的盛裝,舉着長矛,上面插着託羅斯的頭顱,這羣人在其上掛上了荊刺做的“冠冕”,妓女揮動着裙裾,毫無廉恥地裸露着肩膀和胸脯,在周邊爛醉着跳舞,唱着各種羞辱死去領主的歌謠。

衛城側邊的寢宮內,梅桑德躺在榻上,用絲毯裹住了自己的****軀體,還帶着痛苦和不安,而坦克雷德則坐在榻邊沿,穿上了袍子,“喂女人,你應該幫着自己的男人。”

梅桑德嚇得半死,只能抖抖爬過來,替坦克雷德繫上了襯衫上的貝殼鈕釦,接着又啜泣着,裹着身體,爬下來,跪在面前,替這個坐視祖父被殺害的男子穿上靴子——她作爲各弱女子,在刀劍和暴力前只能如此,甚至還要僥倖對方沒有處死自己。

坦克雷德看着少女有些紛亂的鬢髮,心中還是有些柔情泛起,想起了自己被搶走的妹妹古絲雲,便摸了摸對方的耳輪,“乖乖在這裡等我,現在起你就是我的女人,將來伯爵、侯爵乃至公爵夫人的位置,都可以考慮爲你留着。”

而後,坦克雷德挎上讓梅桑德膽戰心驚的長劍,走向了議事的大廳去了。

第61章 卡斯塔莫努堡第70章 安娜的玩具:具裝甲騎第47章 小塔第72章 援兵第91章 弗拉比尼亞克第18章 政體革新第71章 卡帕多西亞易幟事件(上)第62章 反思第86章 澤菲利姆之戰(中)第52章 默契第39章 兇險第71章 四日的進軍第19章 巖洞第17章 十二旅團第57章 無義之戰第52章 入城的召喚第27章 宗主教第36章 西瓜第20章 狂信教徒第48章 屈辱就擒第33章 狐狸賣掉了狼第39章 摩西亞大稅冊第33章 第二次梅登斯密議(上)第14章 “雙眼”第34章 東谷之戰(下)第31章 被擄去的貴婦第72章 真相?第60章 採購第68章 宣戰第2章 忍讓和進取第73章 火銃夾心第72章 軍心第99章 古法淨化第75章 逆戰第60章 召喚的藉口第28章 頭顱爲憑第53章 《杜克里亞之悲劇》第16章 尼什城的選擇第44章 縱火第112章 聖餐禮第23章 利帕裡蒂斯黨的奮戰第43章 遺棄第40章 閱讀與書寫第26章 執拗的母駒第49章 高文在阿韋爾薩的暴行(上)第13章 秘情第80章 熟蘋果第53章 皇帝現身第14章 門禁第37章 “聖婚”第59章 幕後人第88章 成衣店第15章 神聖的盾牌第39章 摩西亞大稅冊第2章 雪中的黑色武士第10章 真烏古斯人第49章 風暴前的平靜第80章 襲擊水門(下)第99章 港口光復第103章 裡德萬問策第46章 備戰第79章 擲火兵們的交談第79章 意大利加聯盟第17章 血雨血谷第29章 給安條克的回信第10章 安條克門戶第85章 三百殉難勇士第38章 機動第55章 斜谷第75章 火秤砣第88章 攻城車第40章 屠龍之劍第53章 閃擊第45章 反叛必須鎮壓第72章 卡帕多西亞易幟事件(下)第21章 划水和鯊魚第56章 對米哈伊爾的指令第75章 洗地第50章 發往錫諾普的信第35章 殿後第1章 大連隊成形第37章 石龍子第98章塞琉西亞的社會調查(二)第41章 “蛤蟆”(再續一章)第49章 鴉宮暗影第12章 困殺第14章 烏勒瑪大會第62章 孤懸第44章 還是氐惆第104章 五月十八(中)第19章 急救第14章 門禁第103章 五月十八(上)第83章 掃蕩戰第86章 安德奧達特的春季攻勢第91章 殺意第26章 布拉赫納宮第38章 “蛤蟆”第17章 馬達姆第61章 畫中獸