第89章 聖馬可與豬

當吵鬧聲被隔絕在堅固的門外後,那老者趨上,與高文互相握手致敬,“斯蒂芬高文盧塞爾,哦,還有他美麗的夫人。”說完,老者矍鑠的眼光回掃到了側邊角落的臥室,在那邊扶着柱子露出半個身子的英格麗娜,也只能走出來,向他行禮。

“您是這座宅邸的主人?”高文以禮貌的語氣詢問。

“是的,剛纔駛出航道的就是我家族的船,因爲水手還不夠嫺熟,我在桅杆上擔當引導與瞭望。這個”說着,老者用手虛指下,“你們是從這宅邸的後門進來的,威尼斯人的前門全都正對着航道,我剛纔就是在那裡躍上繞過來的。這種房間的佈局,有利於貨物的裝運。可是用來款待您這樣的客人,若是讓您感到侷促,倒可能讓我不安了。”

“哪裡的話。”高文繼續客套起來,接着他就和老者用奧伊語互相交談,從說話裡他就可以看出這老頭是個精明果決閱歷豐富的人物,當對於貨運販售進行幾句閒聊後,兩人便熟稔起來,而英格麗娜則就呆在原地,靜靜聽着。

“既然您生意船隻上的熟練水手不足,那爲何不僱傭在廣場上的那羣斯基亞沃尼人,他們應該有着很多與海洋打交道的經驗。”

那老者聽到這話,便謙和笑起來,坐在了大廳的坐榻上,並示意高文在他的對面坐下,“我是個威尼斯的貴族,在這座城市裡,雖然有八萬居民,但像我這樣的,卻不過四千人,至於其間的精英分子,更是不過寥寥幾百。而高文閣下您是從皇都來的,依你所見,貴族間的爭鬥是否是天經地義的?”

“是這樣的,因爲權力的分享總是有天生配額的。”

“可是在威尼斯。卻沒有這樣的事情發生,每個貴族都沒有私鬥,而只會爲共和國對外團結奮戰。”老者將手交叉合攏,帶着某種自信的驕傲。

“因爲這座城市。是浮在海面上的嗎?”

“沒錯,你很聰明,不愧是同爲商人的瓦良格貴族。”接着老者皺着眉毛,“所有的威尼斯人,不管是貴族還是平民。都如同海鳥般,四海爲家,我們在陸上的所有能做什麼呢?沒有種植業,沒有木業,沒有礦藏,沒有公民軍隊,我們只能在海洋上不斷漂泊覓食,不斷在交換當中獲取必需的物資,在暴風雨當中,我們的壁壘不會比這世界上任何其他的一處更爲堅強。物質的貧乏。來交換威尼斯人的精明堅強,換言之,我們不是沒有內訌的理由,而是根本沒有這個資本,一旦內訌的話。”老者將手給捧起,接着手指散開,“整個城邦的航船就會傾覆沉沒,沒人能倖存下來,這便是威尼斯貴族團結的秘密,即便所有人都有私心。但哪怕是把虛僞掛在臉上,也必須得服從這個基本的準則行事,不敢逾越。”

接着,老者將後背靠在枕墊上。“而門外的那羣斯基亞沃尼人,您知道他們索取的是什麼,是威尼斯人的公民權。”

“而你們絕對是不想給他們的,對不對?哪怕他們來到這個邦國已經很多年,服務很多年了。”高文試探着繼續詢問說。

“你覺得我們威尼斯人像什麼動物?”這老者沒有正面答覆,而是忽然反問了這個奇怪的問題。

高文笑着。說這樣的比擬是不禮貌的,我不會在做客的場合與主人討論這話題。老者也哈哈笑起來,接着表情嚴肅起來,“我們威尼斯人,像豬。”

說實話,這個比擬怕是連高文都沒有預料到,在這個時代裡,所有的國度不說以龍鷹爲尊崇對象,起碼也是個狼熊什麼的猛獸,這瘦削的老者居然將自己族羣比擬爲豬,當真是哭笑不得,要知道威尼斯城的壁畫與雕塑,都是以聖馬可雄獅爲圖騰的。可那老者卻認真解釋起來,“豬這種動物,單個看起來是沉默蠢笨的,但是你一旦向圈子裡的某頭豬拋擲石塊的話,其餘所有豬都會瞬間集結起來,露出獠牙朝你兇猛攻擊,不把你咬得傷痕累累落荒而逃是決不罷休的。在圈裡的食槽當中,豬是貪婪的,只會低頭猛吃,絕不會左顧右盼,並且每個食槽都有固定的秩序,它們是最擅長自我約束和管理,也是最排外的動物。這便是威尼斯人,所以我們的豬圈,嚴禁其他動物的加入,圈的柵欄籬笆,就是不能越過的界線,一旦界限出現裂口,那麼豬圈就蕩然無存了。”

“鄙人明白了所以我此次來,不光是爲了簽訂條約,更重要的是作爲名豬圈外的旁觀者與旁聽者。”高文瞬間就明白了這老者的話語含義,並且將對方的比擬融合入了自己的請求當中。

“但是我身爲貴族,必須得提醒您,豬圈的法則只適用於豬,是不適用於羊牛馬的。”那老者氣定神閒地說。

“沒關係,我只看豬圈,不看豬。”

這話把老者逗得重新大笑起來,而後他開始爲高文斟滿一杯來自塞浦路斯的葡萄酒,“當我們的商人將這些酒水,從黎凡特之地,海運到威尼斯邊上的帕維亞集市出售時,它的價錢上翻了足足二十倍。所以二百年前,帕維亞的海關官員就曾經驚詫地說過,威尼斯人什麼都不種植,他們的城邦什麼也都不出產,但卻能很早就穿上絲綢衣服,喝着上等的葡萄酒。”

接着,高文慢慢而有條理地訴說着想法,那老者就很認真地聽着,側邊房間柱子邊,英格麗娜也繼續呆在原地,也靜靜傾聽着。

清爽的海風不斷順着露臺與涼亭吹入,現在是這片海洋,當然也是這浮游式的都市最美好的時節。

良久,高文結束了自己的說法和想法,老者喝了半口葡萄酒,而後將華美的酒盅擺下,“接下來的數日裡,沒什麼麻煩的,您確實可以作爲名旁觀者,能在執政官宮殿裡傾聽元老院議員們的議論,也能前往最繁榮的裡阿爾託商業區,給您的駐足地點是在與巴西利卡會堂威尼斯體制承接古羅馬共和國,也擁有這種議會大廳相連的執政官小禮拜堂chaple。”

“那還要勞煩閣下您,協助我進入小禮拜堂旁聽。”高文當即表示了感謝。

第68章 七條詔書第70章 算計第91章 傑拉德的信第84章 海盜們第37章 印度藥劑第6章 大黑旗第111章 基石法典第69章 梅洛特遣軍第60章 狂信徒的哲學第18章 君侯之死第91章 小安條克會議第83章 薩勒克保衛戰第86章 撒馬爾罕的河第129章 兔遜第101章 普拉尼飛輪第37章 Logothete第78章 阿什倫戰鬥(上)第9章 高文的金蘋果第38章 機動第32章 東谷之戰(上)第75章 學院第47章 揚帆西進第99章 港口光復第38章 活押.死押第42章 皇子新政第50章 射距優勢第61章 故地第73章 “蘇雷爾曼關卡”第14章 “雙眼”第6章 苣苔山(下)第73章 異邦使徒第87章 偏師第84章 焦土第99章 科索斯的航程第42章 守禦之火第49章 斯卡林的傳說第69章 馬尾旗標第80章 畫營自守第38章 寡婦的道別第28章 庫西斯坦戰鬥第76章 Blet and Road第80章 靈魂鼓手第45章 敘利亞人第16章 新聖座第21章 對公主的懲罰第47章 狄奧格尼斯的情報第51章 破障第5章 苣苔山(上)第110章 耶路撒冷執政官第85章 小香車第83章 回憶與現實第77章 聖阿特金斯門第56章 馬格倫迪烏斯之策第98章 推翻許諾第82章 皮洛絲卡第128章 片箭第76章 Blet and Road第94章 紋章第75章 學院第88章 成衣店第14章 轉危爲安第55章 騎兵懟騎兵第63章 以劍扶犁 上第25章 魯莽的羅伯特第40章 閱讀與書寫第14章 無憐憫的猛攻第60章 色雷斯志願軍(下)第91章 金手執政官和邊境戰士的歸宿第118章 沙漏墜地第61章 新徵討第38章 “蛤蟆”第49章 僞報第15章 神聖的盾牌第53章 挺進普魯薩第34章 波倫斯隘口第69章 馬尾旗標第79章 去國第37章 被威逼的阿格妮絲第72章 解圍戰第84章 焦土第46章 西西里王子的“愛情冒險”第64章 猛獸之眼第90章 復古的品階第27章 自戕第15章 博希蒙德與高文的互答第79章 擲火兵們的交談第14章 烏勒瑪大會第1章 新航路規劃第88章 成衣店第89章 孤兒院主保人第55章 騎兵懟騎兵第66章 巴里城保衛戰(上)第31章 調停仲裁者(中)第41章 佈施第82章 大衛塔(上)第26章 尼沙普爾(上)第69章 梅洛特遣軍第47章 科羅曼和巴羅們第8章 新月戰術第88章 航跡