***本章節來源六九中文 請到六九中文閱讀最新章節***
“絕好——怎麼說的?也不看看這啥地方”,打從知道自己身處何地後,舒暢的臉一直是綠的,那是種苦膽色:“還‘絕好’,一不小心,我們可要跟海底魚鱉做伴。”
查戈斯羣島什麼地方,這是英國領地……嗯,後來英國人又把它租給美國佬,美國佬“爲了全人類的和平,爲了印度洋人民羣衆的安全”,對這裡的原住民進行了暴力拆遷,而後把這兒建設成海軍補給中繼站。
這可是亞洲暴力拆遷的大本營啊!而且美國人還酷愛“誤炸”。自從美國人來後,這裡已劃爲軍事禁區,只准美軍飛機出入,偶有其他船隻飛機進入,美國人“誤炸”沒商量。
最近,美國佬又承攬了阿富汗與伊拉克的暴力拆遷工程,羣島上空,戰略轟炸機日夜起落不停地,正是最緊張的時候,如果那個美國小子在天空看海豹號不順眼,只消手指微微一動,那又是一起“誤炸”了。
此時此刻,不去惹人注意已夠提心吊膽的了,還招一架運輸機來闖禁區——這不是肥豬跑進屠戶家,或者,中國足球隊遇上巴西隊——找死外加八個零!
“不必擔心”,埃裡克看舒暢苦着臉,有點不忍心,他上前拍拍舒暢的肩膀,說:“別把美國佬看的神通廣大,他們只能在雷達屏幕上看到我們,可我們知道美軍敵我識別信號的編碼。”
“一艘小船誤入,美國人可能不暇理會,但一架飛機……”舒暢還是不放心:“我認爲查戈斯羣島以南更空曠,更加人跡罕至。”
“嘿嘿……查戈斯,還有一個稱呼,叫‘海豹(突擊隊)的熔爐’,美軍的‘海島求生’訓練都在此完成——我恰好有幾個熟人在查戈斯服役,他們從伊拉克帶回許多好東西,作爲一個古董商人,你不打算登島採購一番嗎?”
正說着,寂靜的海面上響起輕微的摩托艇聲,這聲音細不可辨,但夾雜在濤聲中出現,說明對方已經很接近了。舒暢瞥了一眼埃裡克,見到對方只顧舉起望遠鏡張望,很沒面子地用傳聲系統質問拉吉拉丘:“船長,我們的雷達、聲納系統,有沒發現船隻接近。”
“不可能發現”,埃裡克連望遠鏡都沒放下,插嘴說:“他們用的橡皮艇是特製的,民用雷達、聲納系統不可能發現他們!”
拉吉拉丘遲鈍地回答終於傳來:“老闆,我好像發現了一艘潛艇,就在我們船下……它什麼時候出現的?”
還有這樣的笨人,守着各種先進儀器,竟然問甲板上的舒暢。
“民用的……”,埃裡克一語道破原因:“等我……要知道,海豹突擊隊訓練,耗費可是很巨大的,我們正好補充點彈藥,這軍用品……”
“你走了,飛機怎麼辦?”舒暢追問。
“沒問題——飛機是來運送貨物的,採購點美軍收藏品,正好打包運走,長官們對這種事都睜隻眼閉隻眼。只要不太深入,他們不會干涉。”
埃裡克拍拍舒暢肩膀,補充說:“在美軍飛行禁區裡做生意,正好隔絕一切雷達信號,等再度駛出禁區時,你想扮成誰都行……我今晚就回,天亮飛機起飛,不耽誤。”
天漸漸亮了,橡皮艇送回了埃裡克,此時,狼人們一把飛機運載的東西寫下,兩名貝魯特來的小狼孩一路心情緊張,現在總算抵達安身之處,馬上矇頭大睡。埃裡克看望了睡夢中的狼孩,立刻指揮手下全副武裝登機。幾名模特也拿着自己行李,歡歡喜喜地向舒暢告別。
此一去,她們將開始全新的生活。
大海是美麗的,遊艇生活是豪奢的,她們此行獲得的收益是巨大的,然而,日日對這一望無際,了無人煙的浩渺,終是有厭煩的一天,所以模特們對能重回人間,充滿了激動。獨有拉拉戀戀不捨,她揪住舒暢的衣袖,喃喃地說:“你說還想聽我的歌,我現在拆了線,給你再唱一首吧。”
拉拉並不知道她曾在死亡邊緣轉了一會,臨登機前,埃裡克還找舒暢確認此前的命令。她快樂地向舒暢展示了一個燦爛的微笑,撥動吉他弦,目光卻帶着濃重的憂鬱。
兩三秒後一段音樂的前奏響了起來,一種熟悉的心痛從舒暢胸口蔓延開去。僅僅那幾下撥動琴絃,幾個不多的音符蹦出來,但它們卻具有驚天動地的穿透力,頓時,將舒暢的心靈擊倒。
舒暢喘不過起來,他身體貼上了滾燙的艙壁,企圖平靜那激動的難以抑制的心情。
空中飄舞的每個吉他音符,都帶着拉拉憂傷的微笑,如此憂傷。
她的眼神年輕而悠遠。
“這個調子……好熟……它讓人聽後有種好想失去了什麼的感覺!”舒暢輕聲自語。
“是《斯卡波羅集市》!”迪倫在舒暢身後,一板一眼地解釋說、
原來是《斯卡波羅集市》——這是一首源自中世紀的迷歌,在電影《畢業生》中曾作爲主題吟唱。
拉拉唱了起來,這樣寂靜的黎明,歌聲水銀一樣流瀉、月光一樣漫溢,輕柔而清晰,就象夢裡誰澄清的眸子,有着北方秋日天空的顏色。
這一刻,舒暢發現自己好惶恐,就想蹲在原地把頭埋起來。
我是一個孤獨的人,看着來來往往的人們,我在等着誰?我在找着誰?我錯過了誰?然後才覺得自己沒理由不孤獨。
第一次聽到這首曲子時,舒暢就有一種似曾相識的感覺?是誰說——“好歌都是前世聽過的”,難道他前世在天堂聽過這首天籟之音?來這個世界時那音符就已融在基因裡,所以再次聽到就很親切,很不陌生?
一切皆有可能!
據說,斯卡波羅集市是古代北歐的維京人在英國建立的大型集市,每年8月會有爲期45天的交易商會,熱鬧非凡。而在斯卡波羅集市抓到的小偷常被街頭法庭上判處樹上吊死,於是“斯卡波羅集市”這個英文詞組也意爲“沒有先兆”。
那時大約是中國宋代。
而這首歌中,主人公的愛人不告而別,讓主人公無從追尋,彷彿毫無先兆,因此這首歌定名爲“斯卡波羅集市”,它是一千多年前的尋人啓事——一個不可能完成的任務。
歌中用芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香作爲尋人的標誌,令整首歌顯得那麼芬芳,那麼豔麗。
在中世紀,這四種植物各有寓意——芫荽代表毅力;鼠尾草象徵流失的數千年時光;迷迭香表示忠誠,摯愛和掛念;百里香象徵勇氣,在中世紀時騎士的盾牌上就有他的女人給他繡上的百里香的圖像。
在這首歌中,垂頭喪氣的歌者用這四種在中世紀衆所周知的植物,期望他的心上人能夠用愛的溫柔來消融他們之間的誤會和痛苦,用毅力來度過他們分離的艱難時光,用忠誠來陪伴孤獨的日子,用勇氣去挑戰那些不可能的事情並最終回到他的身旁。
“朋友,你要去斯卡波羅集市嗎?”
世界也是一個大大的斯卡波羅集市……
飛機在水面上滑翔一段距離後開始騰空,並轟鳴地向雲層深處飛去,圖拉姆望着飛機漸漸遠去的身影,突兀地問:“她分明是想留下……你爲什麼不留她?”
“魚和鳥可以相愛,可它們在哪裡築巢呢?”
-\ 六|九|中|文|書友上傳/-