1653 父女斷裂

譚夫人所求在傅十一預料當中。

一條微型四階靈脈還有三千靈田,兌換三枚凝元丹,不虧。

傅十一微微一笑:

“凝元丹我答應你,不過,你也得答應我一個條件!”

“謝謝主家!”

譚夫人臉上露出一絲略微瘋狂的消融。

凝元丹到手。

那就代表結丹可期,滅族之恨可報。

不過。

她理智尚在,謹慎道:

“主家,不知你說的條件是什麼?”

……

兩人在桃木林商議時。

衛老爺子卻是最爲緊張的一個,自己之前招攬不成,大概知道自己女兒的心思是什麼,可是看着眼前大好的一片靈田和靈脈,轉手便贈送給他人,實在是實在是有些不甘心!

衛老爺子此時隱隱有些後悔。

當初把六女兒嫁到譚家就好了,六女兒可是事事聽從他這個當爹的。

一炷香後。

傅十一和譚夫人前後腳從桃木林中出來。

譚夫人一臉平靜看不出什麼。

衛老爺子快走幾步迎了上去,譚夫人有些心虛的不敢直視衛老爺子。

衛老爺子想要細問,譚夫人卻一再躲避。

衛老爺子只能作罷。

此時。

傅十一打算前往衛家:

“十六哥,譚夫人已經答應併入我們傅家,一會你通知一下十二叔,讓十二叔派出人手收整譚家山脈,等族人過來後,你便帶着譚夫人三人返回麒麟縣,暫時就讓他們住在你院子裡。”

譚家山脈。

傅十一不打算讓譚家人經營。

“沒問題,這事就包在我身上!”十六哥心裡樂開了花,近水樓臺先得月,他瞥了眼還很是虛弱的譚宸宸,憐惜之心又多了幾分:“十一,那你自己一人前往衛家嗎?要不再等等,等族人過來後,我陪同你一起,多個人也多個照應不是。”

傅十一見十六哥沒有見色忘友,還是有幾分欣慰的,不過衛家的事情,她決定自己先去勘察一二,有了眉目再說,入定等到天亮後,她便帶着衛老爺子離開。

衛老爺子不死心。

經過昨晚的軟磨硬泡,譚夫人總算是開了口。

不過。

他還是在做最後的掙扎:

“芙雅,你真不考慮,認祖歸宗?這傅家是世家不錯,不過家大業大,他們就算有資源也是優先分配給自己人,你是我親閨女,宸宸是我親親的外孫女,我還能夠虧待你們,宸宸本就是三階煉丹師,認祖歸宗後,我們衛家的資源必然是先緊着她的,打斷骨頭連着筋,你真不再考慮考慮?”

譚夫人搖頭。

衛老爺子見此,有些生氣。

果然。

嫁出去的女兒潑出去的水!

衛老爺子也有些心寒,臉色一板,甩袖離開,心裡唸叨了幾句。

譚夫人對着他遠去的身影行了一個大禮。

經此一事。

只怕父親多半不會再想見到她了。

傅十一帶着衛老爺子,兩天後,遠遠的便看到一座石頭山,山上依稀看到稀稀落落的幾棵松嶺樹,在山門前,一個高達百丈的牌坊矗立在那,牌坊上端一塊牌匾寫着金光閃閃的衛家坊三個大字。

第203章 各自逃生1509 封靈柱第139章 族長1515 收穫第1433章 慘第694章 神棺第2031章 衆志成城第1220章 神蹟現第485章 殘酷的懲罰第1011章 盤古開天斬第962章 神光普照第1121章 危1538 寒冥幽火再現第593章 一半的族產第1246章 另有身份第898章 星辰力第1285章 封地第1184章 沼澤毒瘴第55章 開源第1089章 滅門之謎第485章 殘酷的懲罰1922 颯1482 血魔丹第259章 媚兒第713章 萬林園第923章 跳入火海第728章 老怪物1798 蒼靈果第378章 第393 394章 魔眼第1180章 清點收穫1671 出族第804章 反哺第1372章 謀劃第1000章 拒之門外1890第109章 雷劫第1083章 雷霆之獄第84章 麻衣老者第688章 蒼嶺山第1349章 七彩鳳凰第887章 博弈第1316章 絕望第733章 三洲泯滅第20章 空間漩渦第269章 施恩1499 萬花仙露第138章 抉擇第1047章 夢魘雲梯第1347章 變賣寶物第1208章 重傷1779 渡劫丹1955 神秘青年1562 主僕大戰(四)1710 幻化爲人第527章 清點收穫第685章 七竅第122章 你還有個親姐姐1975 徹底封印第56章 涅槃第432章 病危第966章 恐怖的實力第680章 厷鎏園第1134章 傳承靈果第740章 幕後黑手1706 無所不能第2008章 收穫第760章 傅家陰府第1364章 九鳳飛仙陣第915章 三伯子嗣第909章 氣運之龍第2065章 朝聖1622 生情第181章 所向第1331章 打臉第1104章 新星崛起1597 化神大修士第570章 靈骨第178章 出大事了第2041章 勁敵1740 晉級第180章 人心第72章 荷花鄔第1136章 渡劫第532章 蒿綹草1587 端倪1951 是誰在神光中起舞第1287章 糟糠之妻第351章 晉級第702章 玲瓏上仙第669章 造化彼岸花第149章 九個神秘的女人1862 替身人偶第1456章 恐怖的實力1628 大事不妙第355章 麻姑家的異常1677 涅槃1535 興盛第88章 庫房第1046章 唐家的藏經閣第1136章 渡劫