第一百一十五章戰後五

當費奧多·奧布霍維奇和他的女兒出現在衆人面前的時候,面前這位形似枯槁的老人他身邊的女人竟然會是那位曾經位高權重的斯摩棱斯克城主和他女兒,這個事實令徹辰簡直不敢相信自己的眼睛。

費奧多·奧布霍維奇的頭髮花白了一片,他的臉頰完全凹了進去,臉上的鬍子拉茬着;他的身上穿着一件極不合身的嶄新大衣,可他的白色內衣領子卻是髒的發了黑。

而海倫娜,這位傾城傾國的美女,早已沒有了貴族名媛的氣度。她的頭髮失去了原有的亮麗色彩,皮膚也變得蠟黃蠟黃的;她的嘴角和臉上有多處的破損,那些傷口已經結了痂;海倫娜死死挽着自己父親的手,她驚恐地看着周圍的衆人。徹辰確信,海倫娜眼睛的餘光掃到了自己,可短短的兩個月不到的時間她不僅完全不認識了自己,而且像看他人一樣露出了害怕的表情。

顯然,費奧多和海倫娜雖然是貴族,而且是投降的。可他們在莫斯科過得並不好。

眼見費奧多父女的遭遇,大廳內的所有人都義憤填膺。他們當着波將金的面,咒罵着俄國人的野蠻。而當奧麗娜在攙扶海倫娜的時候無意中撈起了海倫娜的衣袖,海倫娜手臂上觸目驚心的傷害令安傑伊按捺不住心頭的怒火,他衝到了波將金的面前,將手中的馬鞭抵到了波將金的鼻子下:

“我想,你會很願意聞一聞它的味道的。”

“在這上面,我聞到了地獄的味道。”面對安傑伊的威脅,波將金卻仍顯得從容不迫,他在莫斯科見到費奧多父女就知道會是這麼個結果,所以他早就有了心理準備。

“我需要一個解釋,不然我可不敢擔保我手中的俘虜會受到什麼樣的待遇。而你,我可不管是什麼使者,我會真的送你下地獄去的。”安傑伊不僅要給波將金好看,還把目標對準了手頭的俘虜。

“費奧多父女在莫斯科的遭遇我並不知情,事實上當我前往莫斯科提人的時候,他們兩人的境遇已經是這樣了。”波將金的使命就是把人完好無損地帶回去,他見安傑伊要以牙還牙,只得如實說道。

“奧什卡,砍掉兩名俄國貴族的手和腳。”安傑伊聽完,對手下吩咐道。

而後者馬上利索地答應了。

“你不能這麼做,安傑伊城主。”波將金憤怒地制止道。

“我爲什麼不能這麼做?他們現在還是我的俘虜。我愛怎麼樣怎麼樣!”

“因爲我們之間有協議。而且,雖然我們的手中已經沒有有價值的俘虜,可我們的盟友——扎波羅熱的波格丹·赫梅利尼茨基酋長手中可還有不少波蘭貴族。我保證,如果這裡有一個沙皇俄國的貴族受到傷害,那麼就會有兩個波蘭的貴族,受到同樣的待遇。”波將金說道。

面對波將金的威脅,一些波蘭貴族猶豫了。和哥薩克的戰爭打了這麼多年,他們的一些朋友和同伴也落在了扎波羅熱哥薩克的手裡。他們可不想因爲這件事給自己的朋友帶來了災難。

安傑伊瞪大了眼睛,他手中的馬鞭高高地舉起裝備朝着波將金的臉揮下去。波將金竟然敢用同樣的手段威脅自己,這怎能不讓安傑伊感到憤怒。

可就在這千鈞一髮之際,還是奧麗娜握住了安傑伊的手。

“波將金閣下,”海倫娜說道:“我們會如約放回你們被俘的軍官和貴族。雖然我們的人在你們那裡遭受到了不符合他們身份的待遇,可我們波蘭人並不是野蠻人,我們恪守上帝賦予貴族的神聖身份不受玷污的意旨。”

“對於夫人的仁慈,我將永世難忘。”面對聖潔如天使的奧麗娜·比爾勒維奇,波將金躬身一禮。可奧麗娜卻閃身避了過。

既然奧麗娜這麼說了,安傑伊當然不會有不同的意見。他也知道面對波將金的威脅,除非玉石俱焚,否則自己確實沒有太多的對策。

“現在閣下可以帶走你帶來的名單上的所有貴族了。”安傑伊對波將金說道。

在奧什卡的帶領下,波將金離開了大廳朝着監獄的方向走去。

“閣下,請等一等。”

突然,波將金聽到身後有人在喊自己。他不由地停下了腳步,而奧什卡也回過了頭。

喊住波將金的是徹辰。剛纔在大廳徹辰沒有機會插嘴,這時候眼見波洛茨要去監獄提人,徹辰趕忙追了出來。

“徹辰團長,有什麼事情嗎?”待徹辰走近,波將金微笑着問道。

然後他又對奧什卡說道:“奧什卡閣下,我和這位徹辰團長有些話要說,能否請你迴避下。”

奧什卡看了一眼徹辰,然後默默地走得遠了一些。

“我想問問關於葉利謝伊的事情。閣下您回到斯摩棱斯克問過雅科夫了嗎?”徹辰說道

這件事波將金當然沒有忘。他見徹辰問起,於是說道:

“這件事情我一回到斯摩棱斯克就和雅科夫將軍彙報了。他的護衛中確實有一個叫做葉利謝伊的。而且那位叫做葉利謝伊的軍官,出自視榮譽高於生命的貴族之家。所以我們將軍說,葉利謝伊是絕不會容許自己被俘而辱沒門楣的。我們將軍相信他所信任的葉利謝伊一定已經爲萬能的沙皇陛下戰鬥到了最後一刻,並且已經殉職了。而且將軍在早些時候,已經把陣亡貴族和軍官的名錄報送了莫斯科,杜馬(沙皇俄國的議會組織)也已經確認了。既然如此,那麼你們說的那位一定是冒充的。”

波將金帶來的雅科夫的口信,聽在徹辰的耳中,完全是判處了葉利謝伊的死刑。這位卑鄙的俄國將軍希望用貴族榮譽迫使葉利謝伊自殺,如果葉利謝伊不就範的話,那麼雅科夫將陣亡名單報送上去的做法,也等於判處了葉利謝伊的死刑。

總之,不管葉利謝伊是否自殺,他這個人在這個世界上已經不存在了。

而且徹辰相信,哪怕自己放了葉利謝伊回去,然後葉利謝伊前往莫斯科去申訴,判定葉利謝伊已死的杜馬也不會自己打自己嘴巴,自食其言的。

“閣下在雅科夫手下做事,是見過葉利謝伊的吧。雅科夫想置一位無辜的貴族青年於死地,難道閣下看不出來嗎?”徹辰大聲說道。他不相信波將金會對雅科夫的這些謊言的真實性一無所知。

聽徹辰這麼說,波將金露出一絲羞愧的表情。

第二百三十三張利達堡之戰十三第四百八十四章異教徒的誠信五第五百六十三章你贏了第四百九十一章第七百七十章科諾託普戰役一第八百五十八章娜塔莉的執念第八百五十八章娜塔莉的執念第八百八十六章候選人第四百七十五章阿克曼攻防七第三百五十一章成功第七百二十一章波波維奇之死第一百五十九章共飲一第五百三十五章東西方的交鋒五第二百八十六章炸炮二第八百六十章喜憂參半第九十八章追回二第七百二十五章選舉第三百三十八章卡爾鬆二第一百九十三章疑無路第七百五十章直言頂撞第三百二十四章訴說第一百九十章是敵是友十三第一百六十四章驚變四第七百五十八章布拉茨拉夫總督三第八百一十四章污衊第一百五十三變局一第一百七十一章脫逃一第四百七十三章阿克曼攻防五第八百三十五章攝政女王六第四百八十一章異教徒的誠信二第六十一章危機(二)第五百二十一章委以重任第四百零一章產生分歧第五百九十二章新方案第八百一十七章又遇熟人第九十五章賞賜與得罪五第一百一十四章戰後四第三百二十五章負氣第三百八十七章華沙,華沙二十八第七百二十三章三方謀劃第九十五章賞賜與得罪五第八百八十二章抉擇第三百六十二章華沙,華沙三第七百九十六章科諾託普戰役第二十七章第七百章梟雄謝世二十九第四百七十七章阿克曼攻防九第一百一十一章戰後一第八百四十章攝政女王十一第一百九十八章林中血戰第二百二十三章利達堡之戰三第四百九十八章爐邊夜話第八百七十八章收買哥薩克第一百八十四章是敵是友七第三百四十五章兩個條件一第五百二十一章委以重任第三百四十章殺雞儆猴第三百九十章投降第八百一十三章威脅無用第五百一十三章復仇第八百七十四章欲去第七百二十六章第一輪選舉結果第五百六十五章殺人需要儀式感第四百零九章巴耶濟德汗一第三百五十六章慈母敗兒第一百四十八章退敵二第五百零六章在亞速三百四十九章教壞孩子第三百七十四章華沙,華沙十五第八百七十六章皮德羅的野心第四百三十章再戰華沙十第三百二十六章葉利謝伊的勸說第八百六十九章擴大的裂痕第三百三十四章啓用徹辰第三百六十五章華沙,華沙六第一百九十二章是敵是友十五第二百三十六章利達堡之戰十六第五百零八章切爾克斯克危局一第二百三十四章利達堡之戰十四第二百四十五章誰的勝利三第八章徹辰的歷險(四)第一百一十一章戰後一第三百三十四章啓用徹辰第二百八十四章義人第二百五十九章起疑第二章在扎莫什耶(二)第二百四十二章婚約第三百四十七章孤注一擲第三百四十七章兩個條件三第七百零三章梟雄謝世三十二第二十二章宴會(一)第七百九十七章科諾託普戰役第二十八第一百二十三章入局六第八百七十一章夫妻間的鬥爭第三百二十二章爭鬥第六十七章危機(八)第七百七十五章科諾託普戰役六第五百七十六章老朋友到來第四百章來自王后的勸說第二百六十一章逃跑第二百四十五章誰的勝利三