第七一三章 他在炫技

帕克已經在華夏工作一個月了,他現在在華夏除了做一做視頻之外,也兼職一個小學的英語外教。

雖然正式學習英語才兩年的時間,但是帕克的英語水平已經非常不錯,至少他的華夏語水平在所有外教中也是佼佼者了。

這段時間因爲母親身體不太好,加上過段時間就到聖誕節,他準備回美國待一段時間,等到把那邊的事情處理完畢再過來。

他特意把行程定在了十二月十二日下午,就是爲了能夠在回去之前在華夏買一本pz的新書。

書買到之後,也沒來得及看就跑去趕飛機了。

等到飛機平穩飛行之後,他纔拿出今天剛買的《蠅王》準備來一次高空閱讀。

他甚至有些遺憾這本書太過單薄了,看起來大概也就十幾萬字吧。

這點篇幅,恐怕只能消磨幾個小時的,如果能再厚點,那他在飛機上的時間就不至於無聊了。

果然,行程還沒到一半,帕克已經把《蠅王》讀完。

揉了揉酸澀的眼睛,帕克透過舷窗看向外面。

因爲這架飛機的航班時間和路線規劃,這一路上基本上都會是白天,所以這會兒外面還依舊大亮。

坐飛機的時候,看一部跟空難有關的小說並不是一個好的選擇。即便《蠅王》中關於空難的描述並不多,但是帕克此時看着外面的風景還是會忍不住想到書裡面的場景。

他直了直腰,朝下面看去,試着找一找有沒有孤島,不過結果卻令他很失望,除了遠處隱約能看到的陸地,他並沒有看到什麼島嶼。

不過這也是個好消息,至少如果發生事故,飛機可以朝着陸地的方向迫降。

“我這是在想什麼呢?”帕克搖了搖頭,他覺得自己這個想法實在是奇怪。

調整了一下心情,帕克開始閉目休息。

……

到了美國之後,帕克在回去的路上找了家書店,又買了一本《蠅王》。

雖然他華夏語不錯,也能讀得懂《蠅王》,但是英語畢竟是他的母語,所以他準備再看一遍英語版《蠅王》,或許有些華夏語版裡面他沒有注意到的內容,可以通過英語版看到。

不過當他翻開英語版《蠅王》之後,卻愣了起來。

“我不是買到盜版了吧。”帕克自言自語道。

因爲他手上的這版《蠅王》跟他看的不太一樣。

“盜版,你是什麼意思?”

過來接他的朋友透過車內後視鏡看了帕克一眼,奇怪地問道。

帕克舉着手中的書說道,“這本書,我覺得有些奇怪。”

“有什麼奇怪的?你不是看過了麼?”朋友笑着說道,“我也看過了,挺黑暗的。”

“我說的不是這個。”帕克搖了搖頭,又觀察起手中的書來。

書名,作者名,序言,這些東西他翻來覆去看了好幾遍,都沒什麼問題。

但是書裡面的內容卻讓他百思不得其解。

開頭的景色描寫,人物名字都不一樣。

如果說語言風格和人物姓名會隨着翻譯而產生變化,這些帕克都可以理解,但是這些景色描寫還有細節描寫也出入太大了吧。

耐着性子又看了一會兒,帕克已經確定自己肯定不是買到了盜版,因爲裡面的故事跟華夏版的大體上差不多。

不過英文版裡面將人名全部改成了英文名,也將這些孩子的背景改成了英國人。

當然兩版的區別還不僅僅在此,帕克發現,英文版的行文結構還有語言風格都跟華夏版的大不相同。

這是爲了英語區的讀者能夠更加適應才特意寫了這樣一版麼?

所有人都知道,pz的英文水平非常高,通過他之前的作品就能看得出來,而且他的很多作品都是他自己做的翻譯。

或許說是翻譯也不太正確,之前有人猜測過,他的一些作品其實是先寫的英文版,再寫的華夏語版。

這個說法雖然沒有得到pz本人的證實,但是很多人卻都堅定地相信這個說法。

帕克也覺得這個說法有它的可信之處,畢竟他也看過pz小說的華夏語版,有一些作品在語言風格上確實比較靠近英文表達的語言習慣。

真是不可多見的貼心的pz啊,他就說之前有人抱怨張重看不起英語區讀者是冤枉他嘛。

看到帕克一會兒皺眉,一會兒展顏,朋友好奇道,“怎麼了?”

帕克笑着說道,“你知道麼?這本書《蠅王》的英語版和華夏語版是不一樣的。”

“不一樣?說的不是一個故事麼?”

“那倒不是,故事大概都是一樣的,但是寫作手法還有故事背景都有區別。”

朋友驚奇道,“真的麼?pz一點都不怕麻煩麼?你覺得英語版的好,還是華夏語版的好?”

“這可不好說,因爲我的華夏語還只學到了皮毛。”

朋友笑道,“看來去華夏的這段時間,你學到了他們的謙虛。”

……

像帕克這麼快發現英語版和華夏語版不同的人並不多,畢竟一般人不會特意買兩本回去看。

就算是有這個想法,也很少有這個條件。

不過張重的讀者基數這麼大,也有那麼一些人發現了這個問題。

這件事情迅速在網上引起了熱議。

當然,這樣的猜想玩笑成分更多,誰也不會真的認爲張重會用這種方式一次性發幾十本書,就算他有這個能力,也不會有這麼傻。

後來大家也知道了具體的情況,原來英語版和華夏語版的故事還是一樣的,不一樣的只是故事背景和寫作手法而已。

最後人們得出一個結論,之所以會出現這樣的情況,完全是因爲張重在炫技。

第六六零章 別急,後面還有第四九零章 跳槽第六八七章 完完全全是福利呀第七六八章 暢所欲言第七十六章 讀書會(第三更)第一零六一章 問自己第一零二章 至少也有六十歲第一零二零章 不回去第七六三章 起一個名字第八五八章 看不懂也沒關係(二合一)第一六零章 他們都喜歡我第三二三章 許文軒(3/3)第六六七章 陳福生和黃卡人第八八五章 共同管理第五九五章 他是清明上河圖的作者第九四零章 暫時不適用第九四四章 兩部電影(二合一)第八十八章 小精靈(1/5)第七二五章 詩是你念的?第七二八章 倒戈第六四七 先下一城第四四六章 來自一個哲學家的吹捧第五十七章 上架(別怕)第二七五章 馬到成功第三二八章 配合第一九零章 三好寶寶第四十六章 搬樓梯摘星星第六六七章 陳福生和黃卡人第四七一章 真巧啊,張老師第三九五章 不期而遇的溫柔與力量第六五三章 獨立女性第一零四五章 讓人失望的電視劇第七三五章 導演留給我們的希望第八五一章 開學典禮第八七一章 羅煜第三八三章 給你們送書第六十六章 夕陽旭日(第三更)第四七四章 您有一個新紀錄第一五七章 有人歡喜,第一二六章 日出第二三八章 想要雪人?第八四零章 作家們的遊戲第四二三章 把二十三億補齊第八零四章 人性之複雜第七十四章 騙子第四十八章 童謠(求推薦收藏)第二七四章 猴子騎羊第一零一九章 過山車第三一三章 拼盡生命的一本書第一六七章 芃芃的畫廊第三四七章 有趣的事情第四七六章 三個身體的問題第一零三三章 中心主義第二五八章 學個華語吧第七六四章 蛋叔第二十九章 終結話題術第一九二章 劇本走起來第九十八章 成了!第四七八章 不要回答第七四七章 與生俱來的天賦第二六四章 要看麼?第二四六章 造勢第一六六章 說不定成了呢?第三三九章 下次一定不買了第一六八章 柳永青第八十七章 文導(4/4)第六一四章 假新聞第六二五章 606寢室的計劃第二二四章 公關經理第七五零章 十歐該怎麼花第六零一章 多少天涯未歸客第二五四章 再談文學第一零四零章 分頭行動第九四一章 別陷得太深第一四零章 可惡的,狡猾的(求月票,求訂閱)第三零二章 就看懂一個張字第七九五章 廢話連篇第八二四章 一個新紀錄第五九三章 清明上河圖第五八一章 文學課和哲學課第六七零章 剪綵第八九七章 世紀同框第七零二章 要出單行本了(第二更)第六六四章 今天給你放個假第四四七章 從前的日色變得慢第八七六章 小金魚第八四五章 可憐的略倫特第九零五章 打假第七八五章 宇宙整理42第三八二章 概念驚奇第九十四章 芃芃小公主第六二八章 活着(補昨天那章)第七一六章 老闆,我們火啦(第二更)第七一七章 楊老師的課(第三更)第四七七章 他華夏語賊溜第一零四六章 巴黎新都會第五五九章 平行線沒有相交(第二更)第三九六章 我爸是童貫第八六九章 一看你就不認真聽課第一零三章 添火(祝大家端午快樂)