172 美國出版商

就在周赫煊準備返回天津時,賽珍珠和巴克夫婦突然來找他辭行。【△網.】

“兩位是因爲北大經常拖欠工資,才準備離開的嗎?”周赫煊驚訝地問道。其實他也有些內疚,把別人夫妻倆忽悠來北大,卻經常兩三個月不發工資。

賽珍珠說:“與工資無關,我們還是有一些積蓄的。”

周赫煊問道:“那你們爲什麼決定要走?”

“我想我的孩子了,特別是我的女兒凱諾,她是個智障兒,”賽珍珠說,“在南京的時候,因爲害怕被暴亂的士兵攻擊,我把女兒和養女都託付給中國的朋友照看。現在南京的局勢已經安定,我打算回去看看。”

“你們可以把兩個女兒都接到北大來,至於工資我保證按時發放。”周赫煊挽留道。

巴克插話說:“是這樣的,我跟珀爾商量了一下,準備帶女兒回美國,給她尋找一家可以永久居留的心理療養院。”

“那就祝願你們的女兒早日康復。”周赫煊也不好再說什麼了。

“謝謝你的祝福。”賽珍珠勉強笑道。她前幾年就送女兒去美國醫治過,但醫生對此毫無辦法,嬰兒在她肚子裡發育時就出了問題。

賽珍珠一家在中國算是多災多難了,她母親連續生下三個孩子,都因中國醫療水平太差而夭折。等母親懷上賽珍珠時,嚇得連忙回美國安胎,終於順利把她養大。

賽珍珠的父母都是那種心靈純粹的傳教士,不肯跟富人居住,整天和中國貧民混在一起。他們的理想,是把上帝的福音傳給每一箇中國貧困人民,甚至遭到當地人唾罵、威脅和毆打都從未改變。

賽珍珠的離開,周赫煊還能接受,因爲北大不缺文學人才。

巴克就不一樣了,他以前是金陵大學的農學院院長,還經過多年的實地研究,撰寫出版了《中國農業經濟》一書,乃是當今中國最頂級的農學家之一。此人的離開,對北大來說無疑是巨大損失。

但該走的人留不住,周赫煊只能感到遺憾。

巴克笑道:“周,北大的學術環境很好,我非常喜歡這裡。等這次從美國回來,我有可能還會來北大做老師。”

“那太好了,”周赫煊歡喜道,“北大的校門,永遠向兩位敞開。”

賽珍珠也拿出一沓稿件說:“周先生,你的《神女》我已經翻譯成英文了。我去美國後,會把這部小說推薦給出版商,至於能不能出版發行,那得看出版商的意見。我想請你寫一個授權書,授權我幫你翻譯和商談出版事宜。”

“這個沒問題,”周赫煊笑道,“我們一起迴天津吧,我把《大國崛起》的英文稿也託付給你幫忙運作。”

賽珍珠滿口答應,她和丈夫拿着書稿和授權書返回南京,然後帶上智障女兒和養女從上海坐船離開。足足在海上顛簸了一個多月,夫妻倆纔在美國西海岸登陸。

他們先是爲女兒苦尋心理療養所,然後開始各自奔走。

巴克拿着自己的《中國農業經濟》等學術專著和論文,專門找那些基金會和公司尋求資金支持。他的農業研究需要錢,中國政府自然沒指望了,只能尋求美國基金會的幫忙。

說起來也是可笑,一個外國人在中國研究中國農業經濟,這種好事中國政府卻不管不顧,逼得當事人跑去美國申請研究經費。

巴克幾乎跑斷了雙腿,卻沒有什麼收穫,那些基金會對他的研究並不感興趣。

在歷史上,他直到1929年春天,才獲得洛克菲勒基金會的資金支持,而且數額非常龐大。巴克高興壞了,從此專心撲到農業研究上,一天到晚都在田間地頭轉悠,完全疏忽了妻子和女兒。

於是巴克綠了,賽珍珠跟一個出版商日久生情,數年後兩人結束了婚姻。

賽珍珠此時也在到處碰壁,她拿着周赫煊的《神女》和《大國崛起》英文稿,以及自己的長篇小說處女作《桂蘭》,連續找了20多家出版商,結果一無所獲。

好吧,賽珍珠的那部《桂蘭》,就是後來被改名出版的《東風:西風》。這是一部章回體小說,女主人公叫桂蘭……主角叫桂蘭的章回體小說,而且還是英文,想想也是醉了。

至於賽珍珠的成名作《大地》,此時還沒完稿,只寫了一部分。

周赫煊的《神女》遭到同樣待遇,也不被美國出版商看好,他們覺得美國讀者對中國不感興趣,出版這種小說肯定會賠錢。

倒是《大國崛起》被一些出版商青睞,但當問及作者時,對方一聽是中國人寫的,頓時就搖頭拒絕。並不僅僅是看不起中國人,而是因爲中國作者的專著沒啥噱頭,如果是歐美歷史名家的作品,出版商們就更好宣傳運作。

20世紀初期和中期,是美國出版業的繁榮時期,早在1901年的時候,美國每年就要出版圖書8000多種,其中紐約、費城和波士頓屬於美國出版界三大中心。

因爲能賺錢,出版社越開越多,從而導致行業競爭異常激烈。

麥克—勞爾出版社,就是美國無數出版社中很不起眼的一家。麥克·霍華德以前是《紐約時報》的編輯,七年前跟朋友勞爾·伍德合作成立出版社,經過兩人共同的努力,如今出版社已有近20位員工。

“老闆,有位女士想見你,她手裡有幾部書稿。”金絲貓秘書敲門道。

麥克·霍華德不放過任何發現好書的機會,這是他能夠成功的秘訣,當即說道:“請她進來,再衝一杯咖啡。”

賽珍珠抱着一摞書稿走進辦公室,笑着問候道:“霍華德先生你好,我叫珀爾,中文名賽珍珠。”

“中文名?這可少見。”麥克感覺有點意思。

賽珍珠把書稿放在辦公桌上,說道:“我雖然在美國出生,但從小在中國生活,這是我以中國農村背景創作的小說《桂蘭》。另外還有兩部,是中國學者周赫煊先生的小說《神女》,以及他的歷史專著《大國崛起》。”

由於書名翻譯問題,麥克對《大國崛起》毫無印象,而且聽說是中國背景作品,頓時就有些不報希望。但出於工作習慣,他還是說:“讓我先看看再說。”

“好的。”賽珍珠坐下等待。

麥克·霍華德先看的是《桂蘭》,看着看着就皺起了眉頭,他不但對書中的故事不感興趣,而且覺得小說的敘述也很糟糕。根本就沒讀完,麥克便放下《桂蘭》,轉而繼續讀《神女》。

“咦,這部小說有點味道。”麥克心中嘀咕道。他同樣對《神女》的情節不感興趣,但小說的敘事手法卻令人耳目一新。

但麥克還是有些疑慮,這種以中國爲創作背景的作品,他很難預測在美國是否有銷量。

大概讀完前五章,因爲時間原因,麥克放下《神女》改讀《大國崛起》。只看了開頭,麥克就發現內容很熟悉,等再翻閱後面的部分章節,頓時驚道:“這不就是那本受到學界追捧的世界史論著嗎!”

《大國崛起》的最初外文版本,是由英國記者翻譯的,零零散散傳到歐洲,然後再流傳至美國。雖然內容並不完整,而且翻譯得比較雜亂,但還是引起歐美學界轟動。

當然,這種轟動只限於歷史研究圈子,普通平民對此絲毫不知。

麥克·霍華德以前是《紐約時報》記者,他對歷史也頗有造詣——20世紀初好些歷史學家都是記者改行的。麥克最先讀到的是《美國篇》,一見之下如獲至寶,又託朋友蒐集到《英國篇》、《法國篇》和《荷蘭篇》。

四卷《大國崛起》的殘篇,就讓麥克對作者崇拜之至,此刻他欣喜的發現,擺在他面前的居然是全本!

麥克·霍華德畢竟是商人,他很快掩飾住內心的激動,語氣淡然地問:“這部《大國崛起》,你能夠做主嗎?”

賽珍珠拿出授權書說:“當然,原著作者已經給我授權,不過版權範圍僅限於美國。”

麥克笑道:“那我們就來談談《大國崛起》出版事宜吧。”

“《桂蘭》和《神女》呢?”賽珍珠抱着期望問。

麥克笑道:“那兩部小說,我們以後再說。如果《大國崛起》能夠熱賣,那作者周先生的小說作品《神女》就能順勢出版,等《神女》得到讀者認可,你做爲《神女》的翻譯者,你的小說《桂蘭》自然也能考慮出版。”

好嘛,這就是商人,算盤得的精着呢,連後續運作都想好了。

賽珍珠有些失落,但總算還有點希望,當即跟麥克談起了《大國崛起》的出版。

《大國崛起》在中國能拿三四成的版稅,但在美國卻很低,因爲這邊出版界的稅收很重。麥克最開始只給6%,經過賽珍珠反覆力爭,最後也只談到8%。

沒辦法,再苛刻的條件也得答應,誰叫只有這家出版社願意幫忙呢。

《大國崛起》在西方世界真正與廣大讀者見面,一直得等到1927年12月底了。至於其取得的巨大影響,遠在中國的周赫煊絲毫不知,這年頭國際通訊條件太糟糕。

手機用戶請瀏覽m.閱讀,更優質的閱讀體驗。

1031 新作問世139 以工代賑330 華工576 音樂大才880 空軍大捷049 喬遷新居1033 疏漏568 評論文章532 二十九軍569 抗戰綱領257 又要抄書了182 推薦你一本好書174 菊花般的愛情841 空殼元首584 找不見人998 歷史事件943 攪動天下684 混亂081 出氣筒457 窩囊廢市長339 全民熱議167 賺錢方案427 工科892 兩個逗比826 死字旗827 與子同袍971 過渡222 變天217 各種罵娘241 理想與現實946 起來767 天府之國644 入股723 挑動風雲534 收徒弟216 借兵691 達成171 人類學著作485 口口口口……吃973 周神仙駕到724 第二篇文章797 劉湘來訪456 默契370 可知少女心事?1050 東京燒烤和大反攻898 請周先生到軍統走一趟539 憂患651 長江大橋678 好戲開始487 論噴子的歷史素養449 飯桶胡適先生的努力383 法國總領事也是書迷1027 周先生的明史初探122 購畫784 退貨!167 賺錢方案501 丘吉爾759 刷獎牌1018 落難公子865 一個大漢奸的誕生263 魯樑罵戰402 重新定義世界史655 法西斯就是搶劫犯239 可悲741 泰迪周498 支招700 回程505 虛僞的老頭兒955 瞎扯淡677 崇尚和平的英國053 志摩457 窩囊廢市長955 瞎扯淡691 達成481 妖魔鬼怪343 再會968 順風船626 美好的明天330 華工530 敵後抗戰385 文藝沙龍925 大智若愚044 不黨、不私、不賣、不盲637 巫師遇到巫師1009 新的代表作434 及時雨397 職業操守101 鄭證因994 蘭州362 我愛這土地190 廣播電臺845 統一戰線模範省078 蠢得像頭豬658 恃才傲物512530 叛徒,也是烈士501 丘吉爾252 請媒人178 開業酒會790 扒皮食肉