NO:17

有漂亮的營業員MM,遠遠看到張子良,眼睛頓時一亮,簡直會泛出藍綠色精光那種,面孔的表情,代替了“無懈可擊”。

啊,秀色可餐,無論男人與女人,都是一道亮麗的風景。

更亮麗的風景是:俊男與恐龍配。

不知道哪一個天殺的酸秀才,絞盡腦汁,發明了管醜男爲“青蛙”,管醜女爲“恐龍”,而且理由分釋得堂而皇之,有鼻子有眼,不去排隊領取語言學諾貝爾獎金,還真的是浪費人材。

“青蛙”的來源:據說有個男子很醜,家人想給他張羅親事,但是媒人一看見他就“哇”的一聲吐了,趕快跑了。這樣次數多了,他也習以爲常,每次媒人來了後,他都提個痰盂過來,說:請哇。意思是,我就知道你要吐,不過請吐到痰盂裡面,免得把地髒了。後來,傳了出去,“請哇”這個詞也漸漸撥散開來。後來就演化成看見某人很醜,就說:請哇。意思是你很醜很差勁,讓人要吐了。時間久了,這個詞慢慢演化成“青蛙”了。

“恐龍”的來源:三國時期,諸葛亮號稱“臥龍先生”。臥龍?誰和諸葛亮臥在一起呢?他老婆啊,整個荊洲地區赫赫有名的醜女。所以龍就是指諸葛亮的老婆黃月英,又因爲諸葛亮又叫孔明,所以大家就尊稱黃月英爲孔龍。後來約定俗成,大家就管醜女叫孔龍。至於後來爲什麼演變到恐龍,這主要得怪全拼輸入方式,恐龍是詞組,而孔龍則不是。

這是林小可在網上看到的,看的時候笑了個前仰後合,就差點沒滾到地上了。

恐龍就恐龍吧,人家恐龍還要比大熊貓級別高呢,至少,恐龍絕跡了,單單化石,亦是無價之寶。

林小可並不在乎——習以爲常的緣故,在乎也沒用。

趁着林小可試衣服,營業員MM走到她身邊之際,一邊偷眼瞅張子良,一邊一臉羨慕地問了林小可:“他是你男朋友?”

林小可嘻嘻笑:“像麼?”

營業員MM說:“當然像啦,他對你這樣體貼,不是男朋友,怎麼會有這個耐心陪你逛時裝?”

林小可問:“那你爲什麼不認爲他是我老公?”

營業員MM想了想,欲言又止,最後還是忍不住得罪林小可:“他太年輕,你們不可能是結了婚。”

不可能結了婚的是二十二歲的張子良,而不是二十八歲的林小可。

阿瞎都能看出來,她比他老。

林小可笑,說大話臉也不紅:“他是我表弟啦。”

一表九千里,甭管真與假,《紅燈記》裡都有得唱:我家的表叔數不清。林小可是我家的表弟也數不清。

林小可試穿了一套黑色休閒衣服,背心試的上衣,褲子有很多口袋和裝飾品,褲管寬闊得有點像裙子,站了在鏡子前,左顧右盼着,努力的尋找着穿了這套衣服,到底脫胎換骨表現在哪一個部位。

無意之中,林小可看到鏡子的一角,映着張子良的影子。張子良站在離她不遠處,不知道是林小可近視,抑或是林小可看花了眼,貌似張子良正笑容可掬,專心致志而含情脈脈地看着她。

林小可看到鏡子裡的她,臉上不知不覺就若隱若現露出笑意,神情也不知不覺若隱若現露出幸福。喜悅不外露,可整個人,是在喜悅裡。