第45章 黑洞

王子的飛船不斷向未知的世界飛行。

有一個奇怪的黑洞,要不要穿越呢?

當然了。。地球沒啥好玩的。

一羣猴子討論,然後選出一直猴子山大王。

黑洞有驚人的破話裡。

王子的四個手下火龍和飛船一起死了。。

小平車在看黃sè書籍,沒逃出去。

廢人體力太差噎死了。。

索尼,金和銀和王子。留貨到了星球。

看起來這裡也是不錯的星球。

周圍的環境每季了。。

古代的家住也出現了。

但是一行人很快就被捉住了。。

有入侵者。

十六世紀,海盜弗蘭西斯德拉克圍攻列奧阿察的時候,烏蘇娜。伊古阿蘭的曾祖母被噹噹的jǐng鐘聲和隆隆的炮擊聲嚇壞了,由於神經緊張,競一屁股坐在生了火的爐子上。因此,曾祖母受了嚴重的的傷,再也無法過夫妻生活。她只能用半個屁股坐着,而且只能坐在軟墊子上,步態顯然也是不雅觀的;所以,她就不願在旁人面前走路了。她認爲自己身上有一股焦糊味兒,也就拒絕跟任何人交往。她經常在院子裡過夜,一直呆到天亮,不敢走進臥室去睡覺:因爲她老是夢見英國人帶着惡狗爬進窗子,用燒紅的鐵器無恥地刑訊她。她給丈夫生了兩個兒子;她的丈夫是亞拉岡的商人,把自己的一半錢財都用來醫治妻子,希望儘量減輕她的痛苦。最後,他盤掉自己的店鋪,帶者一家人遠遠地離開海濱,到了印第安人的一個村莊,村莊是在山腳下,他在那兒爲妻子蓋了一座沒有窗子的住房,免得她夢中的海盜鑽進屋子。

在這荒僻的村子裡,早就有個兩班牙人的後裔,叫做霍塞阿卡蒂奧布恩蒂亞,他是栽種菸草的;烏蘇娜的曾祖父和他一起經營這樁有利可圖的事業,短時期內兩人都建立了很好的家業。多少年過去了,西班牙後裔的曾孫兒和亞拉岡人的曾孫女結了婚。每當大夫的荒唐行爲使烏蘇娜生氣的時候,她就一下子跳過世事紛繁的三百年,咒罵弗蘭西斯德拉克圍攻列奧阿察的那個rì子。不過,她這麼做,只是爲了減輕心中的痛苦;實際上,把她跟他終生連接在一起的,是比愛情更牢固的關係:共同的良心譴責。烏蘇娜和丈夫是表兄妹,他倆是在古老的村子裡一塊兒長大的,由於沮祖輩輩的墾殖,這個村莊已經成了今省最好的一個。儘管他倆之間的婚姻是他倆剛剛出世就能預見到的,然而兩個年輕人表示結婚願望的時候,雙方的家長都反對。幾百年來,兩族的人是雜配的,他們生怕這兩個健全的後代可能丟臉地生出一隻蜥蜴。這樣可怕的事已經發牛過一次。烏蘇娜的嬸嬸嫁給霍阿布恩蒂亞的叔叔,生下了一個兒子:這個兒子一輩子部穿着肥大的燈籠褲,活到四十二歲還沒結婚就流血而死,因爲他生下來就長着一條尾巴尖端有一撮毛的螺旋形軟骨。這種名副其實的豬尾巴是他不願讓任何一個女人看見的,最終要了他的命,因爲一個熟識的屠夫按照他的要求,用切肉刀把它割掉了。十九歲的霍阿布恩蒂亞無憂無慮地用一句話結束了爭論:我可不在乎生出豬崽子,只要它們會說話就行。於是他倆在花炮聲中舉行了婚禮銅管樂隊,一連鬧騰了三個晝夜。在這以後,年輕夫婦本來可以幸福地生活,可是烏蘇娜的母親卻對未來的後代作出不大吉利的預言,藉以嚇唬自己的女兒,甚至慫恿女兒拒絕按照章法跟他結合。她知道大夫是個力大、剛強的人,擔心他在她睡着時強迫她,所以,她在上牀之前,都穿上母親拿厚帆布給她縫成的一條襯褲;襯褲是用交叉的皮帶繫住的,前面用一個大鐵釦扣緊。夫婦倆就這樣過了若干月。白天,他照料自己的鬥雞,她就和母親一塊兒在刺染上繡花。夜晚,年輕夫婦卻陷入了煩惱而激烈的鬥爭,這種鬥爭逐漸代替了愛情的安慰。可是,機靈的鄰人立即覺得情況不妙,而且村中傳說,烏蘇娜出嫁一年以後依然是個處女,因爲丈大有點兒毛病。霍阿布恩蒂亞是最後聽到這個謠言的。

烏蘇娜,你聽人家在說什麼啦,他向妻子平靜他說。

讓他們去嚼舌頭吧,她回答。咱們知道那不是真的。

他們的生活又這樣過了半年,直到那個倒黴的星期天,霍阿布恩蒂亞的公雞戰勝了普魯登希奧阿吉廖爾的公雞。輸了的普魯登希奧阿吉廖爾,一見雞血就氣得發瘋,故意離開霍阿布恩蒂亞遠一點兒,想讓鬥雞棚裡的人都能聽到他的話。

恭喜你呀!他叫道。也許你的這隻公雞能夠幫你老婆的忙。咱們瞧吧!

霍阿布恩蒂亞不動聲sè地從地上拎起自己的公雞。我馬上就來,他對大家說,然後轉向普魯登希奧,阿吉廖爾:

你回去拿武器吧,我準備殺死你。

過了十分鐘,他就拿着一枝粗大的標槍回來了,這標槍還是他祖父的。鬥雞棚門口擁聚了幾乎半個村子的人,普魯登希奧阿吉廖爾正在那兒等候。他還來不及自衛,霍阿布恩蒂亞的標槍就擊中了他的咽喉,標槍是猛力擲出的,非常準確;由於這種無可指摘的準確,霍塞奧雷連諾布恩蒂亞(注:布恩蒂亞的祖父)從前曾消滅了全區所有的豹子。夜晚在鬥雞棚裡,親友們守在死者棺材旁邊的時候,霍阿布恩蒂業走進自己的臥室,看見妻子正在穿她的貞節褲。他拿標槍對準她,命令道:脫掉!烏蘇娜並不懷疑丈夫的決心。出了事,你負責,她jǐng告說。霍阿布恩蒂亞把標槍插入泥地。

你生下蜥蜴,咱們就撫養蜥蜴,他說。可是村裡再也不會有人由於你的過錯而被殺死了。

這是一個美妙的六月的夜晚,月光皎潔,涼爽宜人。他倆通宵未睡,在牀上折騰,根本沒去理會穿過臥室的輕風,風兒帶來了普魯登希奧阿吉廖爾親人的哭聲。

人們把這樁事情說成是光榮的決鬥,可是兩夫婦卻感到了良心的譴責。有一天夜裡,烏蘇娜還沒睡覺,出去喝水,在院子裡的大土罐旁邊看見了普魯登希奧阿吉廖爾。他臉sè死白、十分悲傷,試圖用一塊麻屑堵住喉部正在流血的傷口。看見死人,烏蘇娜感到的不是恐懼,而是憐憫。她回到臥室裡,把這件怪事告訴了丈夫,可是丈夫並不重視她的話。死人是不會走出墳墓的,他說。這不過是咱們受到良心的責備。過了兩夜,烏蘇娜在浴室裡遇見普魯登希奧阿吉廖爾——他正在用麻屑擦洗脖子上的凝血。另一個夜晚,她發現他在雨下徘徊。霍阿布恩蒂亞討厭妻子的幻象,就帶着標槍到院子裡去。死人照舊悲傷地立在那兒。

滾開!霍阿布恩蒂亞向他吆喝。你回來多少次,我就要打死你多少次。

普魯登希奧沒有離開,而霍阿布恩蒂亞卻不敢拿標槍向他擲去。從那時起,他就無法安穩地睡覺了。他老是痛苦地想起死人穿過雨絲望着他的無限淒涼的眼神,想起死人眼裡流露的對活人的深切懷念,想起普魯登希奧阿吉廖爾四處張望。尋找水來浸溼一塊麻屑的不安神情。大概,他很痛苦,霍阿布恩蒂亞向妻子說。看來,他很孤獨。烏蘇娜那麼憐憫死人,下一次遇見時,她發現他盯着爐竈上的鐵鍋,以爲他在尋找什麼,於是就在整個房子裡到處都給他擺了一罐罐水。那一夜,霍阿布恩蒂亞看見死人在他自己的臥室裡洗傷口,於是就屈服了。

好吧,普魯登希奧,他說。我們儘量離開這個村子遠一些,決不再回這兒來了。現在,你就安心走吧。

就這樣,他們打算翻過山嶺到海邊去。霍阿布恩蒂亞的幾個朋友,象他一樣年輕,也想去冒險,離開自己的家,帶着妻室兒女去尋找土地渺茫的土地。在離開村子之前,霍.阿布恩蒂亞把標槍埋在院子裡,接二連三砍掉了自己所有鬥雞的腦袋,希望以這樣的犧牲給普魯登希奧阿吉廖爾一些安慰。烏蘇娜帶走的只是一口放着嫁妝的箱子、一點兒家庭用具、以及藏放父親遺產——金幣——的一隻盒子。誰也沒有預先想好一定的路線。他們決定朝着與列奧阿察相反的方向前進,以免遇見任何熟人,從而無影無蹤地消失。這是一次荒唐可笑的旅行。過了一年零兩個月,烏蘇娜雖然用猴內和蛇湯毀壞了自己的肚子,卻終於生下了一個兒子,嬰兒身體各部完全沒有牲畜的徵狀。因她腳腫,腳上的靜脈脹得象囊似的,整整一半的路程,她都不得不躺在兩個男人擡着的擔架上面。孩子們比父母更容易忍受艱難困苦,他們大部分時間都鮮蹦活跳,儘管樣兒可憐——兩眼深陷,肚子癟癟的。有一天早晨,在幾乎兩年的流浪以後,他們成了第一批看見山嶺西坡的人。從雲霧遮蔽的山嶺上,他們望見了一片河流縱橫的遼闊地帶——直伸到天邊的巨大沼澤。可是他們始終沒有到達海邊。在沼澤地裡流浪了幾個月,路上沒有遇見一個人,有一天夜晚,他們就在一條多石的河岸上紮營,這裡的河水很象凝固的液體玻璃。多年以後,在第二次國內戰爭時期,奧雷連諾打算循着這條路線突然佔領列奧阿察,可是六天以後他才明白,他的打算純粹是發瘋。然而那夭晚上,在河邊紮營以後,他父親的旅伴們雖然很象遇到船舶失事的人,但是旅途上他們的人數增多了,大夥兒都準備活到老(這一點他們做到了)。夜裡,霍阿布恩蒂亞做了個夢,營地上彷彿矗立起一座熱鬧的城市,房屋的牆壁都用晶瑩奪目的透明材料砌成。他打聽這是什麼城市,聽到的回答是一個陌生的、毫無意義的名字,可是這個名字在夢裡卻異常響亮動聽:馬孔多。翌rì,他就告訴自己的人,他們絕對找不到海了。他叫大夥兒砍倒樹木,在河邊最涼爽的地方開闢一塊空地,在空地上建起了一座村莊。

在看見冰塊之前,霍阿布恩蒂亞始終猜不破自己夢見的玻璃房子。後來,他以爲自己理解了這個夢境的深刻意義。他認爲,不久的將來,他們就能用水這樣的普通材料大規模地製作冰磚,來給全村建築新的房子。當時,馬孔多好象一個赤熱的火爐,門閂和窗子的鉸鏈都熱得變了形;用冰磚修蓋房子,馬孔多就會變成一座永遠涼爽的市鎮了。如果霍阿布恩蒂亞沒有堅持建立冰廠的打算,只是因爲他當時全神貫注地教育兩個兒子,特別是奧雷連諾,這孩子一開始就對鍊金術表現了罕見的才能。試驗室裡的工作又緊張起來。現在,父子倆已經沒有被新奇事物引起的那種激動心情,只是平平靜靜地反覆閱讀梅爾加德斯的筆記,持久而耐心地努力,試圖從粘在鍋底的一大塊東西里面把烏蘇娜的金子分離出來。大兒子霍阿卡蒂奧幾乎不參加這個工作。當父親身心都沉湎於熔鐵爐旁的工作時,這個身材過早超過年歲的任xìng的頭生子,已經成了一個魁梧的青年。他的嗓音變粗了臉頰和下巴都長出了茸毛。有一天晚上,他正在臥室裡脫衣睡覺,烏蘇娜走了進來,竟然產生了羞澀和憐恤的混合感覺,因爲除了丈夫,她看見赤身露體的第一個男人就是兒子,而且兒子生理上顯得反常,甚至使她嚇了一跳。已經懷着第三個孩子的烏蘇娜,重新感到了以前作新娘時的那種恐懼。

那時,有個女人常來布恩蒂亞家裡,幫助烏蘇娜做些家務。這個女人愉快、熱情、嘴尖,會用紙牌占卜。烏蘇娜跟這女人談了談自己的憂慮。她覺得孩子的發育是不勻稱的,就象她的親戚長了條豬尾巴。女人止不住地放聲大笑,笑聲響徹了整座屋子,彷彿水晶玻璃鈴鐺。恰恰相反,她說。他會有福氣的。

過了幾天,爲了證明自己的預言準確,她帶來一副紙牌,把自己和霍阿卡蒂奧鎖在廚房旁邊的庫房裡。她不慌不忙地在一張舊的木工臺上擺開紙牌,口中唸唸有詞;這時,年輕人佇立一旁,與其說對這套把戲感到興趣,不如說覺得厭倦。忽然,占卜的女人伸手摸了他一下。我的天!她真正吃驚地叫了一聲,就再也說不出什麼話了。

霍阿卡蒂奧感到,他的骨頭變得象海綿一樣酥軟,感到睏乏和恐懼,好不容易纔忍住淚水。女人一點也沒有激勵他。可他整夜都在找她,整夜都覺到她腋下發出的氣味:這種氣味彷彿滲進了他的軀體。他希望時時刻刻跟她在一起,希望她成爲他的母親,希望他和她永遠也不走出庫房,希望她向他說:我的天!重新摸他,重新說:我的天!有一rì,他再也忍受不了這種煩惱了,就到她的家裡去。這次訪問是禮節xìng的,也是莫名其妙的——在整個訪問中,霍阿卡蒂奧一次也沒開口。此刻他不需要她了。他覺得,她完全不象她的氣味在他心中幻化的形象,彷彿這根本不是她.而是另一個人。他喝完咖啡,就十分沮喪地回家。夜裡,他翻來覆去睡不着覺,又感到極度的難受,可他此刻渴望的不是跟他一起在庫房裡的那個女人,而是下午坐在他面前的那個女人了。

過了幾天,女人忽然把霍阿卡蒂奧帶到了她的家中,並且藉口教他一種紙牌戲法,從她跟母親坐在一起的房間裡,把他領進一間臥窄。在這兒,她那麼放肆地摸他,使得他渾身不住地戰慄,但他感到的是恐懼,而不是快樂。隨後,她叫他夜間再未。霍阿卡蒂奧口頭答應,心裡卻希望儘快擺脫她,——他知道自己天不能來的。然而夜間,躺在熱烘烘的被窩裡,他覺得自己應當去她那兒,即使自己不能這麼幹。他在黑暗中摸着穿上衣服,聽到弟弟平靜的呼吸聲、隔壁房間裡父親的產咳聲、院子裡母雞的咯咯聲、蚊子的嗡嗡聲、自己的心臟跳動聲——世界上這些亂七八糟的聲音以前是不曾引起他的注意的,然後,他走到沉入夢鄉的街上。他滿心希望房門是門上的,而下只是掩上的(她曾這樣告訴過他)。擔它井沒有閂上。他用指尖一推房門,鉸鏈就清晰地發出悲鳴,這種悲鳴在他心中引起的是冰涼的迴響。他儘量不弄出響聲,側着身子走進房裡,馬上感覺到了那種氣味,霍阿卡蒂奧還在第一個房間裡,女人的三個弟弟通常是懸起吊牀過夜的;這些吊牀在什麼地方,他並不知道,在黑暗中也辨別不清,因此,他只得摸索着走到臥室門前,把門推開,找準方向,免得弄錯牀鋪。他往前摸過去,立即撞上了一張吊牀的牀頭,這個吊牀低得出乎他的預料。一個正在乎靜地打鼾的人,夢中翻了個身,聲音有點悲觀他說了句夢話:那是星期三。當霍阿卡蒂奧推開臥室門的時候,他無法制止房門擦過凹凸不平的地面。他處在一團漆黑中,既苦惱又慌亂,明白自己終於迷失了方向。睡在這個狹窄房間裡的,是母親、她的第二個女兒和丈夫、兩個孩子和另一個女人,這個女人顯然不是等他的。他可以憑氣味找到,然而到處都是氣味,那麼細微又那麼明顯的氣味,就象現在經常留在他身上的那種氣味。霍阿卡蒂奧呆然不動地站了好久,驚駭地問了問自己,怎會陷入這個束手無策的境地,忽然有一隻伸開指頭的手在黑暗中摸索,碰到了他的面孔,他並不覺得奇怪,因爲他下意識地正在等着別人摸他。他把自己交給了這隻手,他在jīng疲力盡的狀態中讓它把他拉到看不見的牀鋪跟前;在這兒,有人脫掉了他的衣服,把他象一袋土豆似的舉了起來,在一片漆黑裡把他翻來覆去;在黑暗中,他的雙手無用了,這兒不再聞女人的氣味,只有阿莫尼亞的氣味,他力圖回憶她的面孔,他的眼前卻恍惚浮現出烏蘇娜的而孔;他模糊地覺得,他正在做他早就想做的事兒,盡倚他決不認爲他能做這種事兒,他自己並不知道這該怎麼做,並不知道雙手放在哪兒,雙腳放在哪兒,並不知道這是誰的腦袋、誰的腿;他覺得自己再也不能繼續下去了,他渴望逃走,又渴望永遠留在這種極度的寂靜中,留在這種可怕的孤獨中。

這個女人叫做皮拉苔列娜。按照父母的意願,她參加過最終建立馬孔多村的長征。父母想讓自己的女兒跟一個男人分開,她十四歲時,那人就使她失去了貞cāo,她滿二十二歲時,他還繼續跟她生在一起,可是怎麼也拿不定使婚姻合法化的主意,因爲他不是她本村的人。他發誓說,他要跟隨她到夭涯海角,但要等他把自己的事情搞好以後;從那時起,她就一直等着他,已經失去了相見的希望,儘管紙牌經常向她預示,將有各式各樣的男人來找她,高的和矮的、金髮和黑髮的;有的從陸上來,有的從海上來,有的過三天來,有的過三月來,有的過三年來。等呀盼呀,她的大腿已經失去了勁頭,胸脯已經失去了彈xìng,她已疏遠了男人的愛撫,可是心裡還很狂熱。現在,霍阿卡蒂奧對新穎而奇異的玩耍入了迷,每天夜裡都到迷宮式的房間裡來找她。有一回,他發現房門是閂上的,就篤篤地敲門;他以爲,他既有勇氣敲第一次,那就應當敲到底等了許久,她才把門打開。白天,他因睡眠不足躺下了,還在暗暗回味昨夜的事。可是,皮拉苔列娜來到布恩蒂亞家裡的時候,顯得高高興興、滿不在乎、笑語聯珠,霍阿卡蒂奧不必費勁地掩飾自己的緊張,因爲這個女人響亮的笑聲能夠嚇跑在院子裡踱來踱去的鴿子,她跟那個具有無形力量的女人毫無共同之處,那個女人曾經教他如何屏住呼吸和控制心跳,幫助他了解男人爲什麼怕死。他全神貫注於自己的體會,甚至不瞭解周圍的人在高興什麼,這時,他的父親和弟弟說,他們終於透過金屬渣滓取出了烏蘇娜的金子,這個消息簡直震動了整座房子。

事實上,他們是經過多rì堅持不懈的努力取得成功的。烏蘇娜挺高興,甚至感謝上帝發明了鍊金術,村裡的居民擠進試驗室,主人就拿抹上番石榴醬的烤餅招待他們,慶祝這個奇蹟的出現,而霍阿布恩蒂亞卻讓他們參觀一個坩堝,裡面放着復原的金子,他的神情彷彿表示這金子是他剛剛發明的,他從一個人走到另一個人跟前,最後來到大兒子身邊。大兒子最近幾乎不來試驗室了。布恩蒂亞把一塊微黃的乾硬東西拿到他的眼前,問道,你看這象什麼?

第27章 在車間和倉庫的日子裡第20章 殘酷的現實第34章 古鎮遊記第9章 新的開始第50章 崑崙星第49章 開店第22章 他媽的寫到那裡了第28章 瘋狂的房子第7章 買房記第2章 金的生活第62章 江西第40章 無聊的一天第24章 同一世界第66章 米國第53章 高潮黨就這樣開始吧第60章 賺錢第37章 朋友還在嗎第65章 天藍年代第15章 少年激鬥第18章 good job第52章 固力果第52章 固力果第40章 無聊的一天第14章 重生第15章 少年激鬥第24章 同一世界就這樣開始吧第41章 奇遇第53章 高潮黨第36章 天狼星第14章 重生第2章 金的生活第15章 少年激鬥第60章 賺錢第31章 她還是下手了第12章 綜合投資環境第54章 社會治理第60章 程序第33章 讀書無用第44章 拍賣地球第35章 無腦作品第33章 讀書無用第5章 更重要的事第64章 體檢第13章 批發市場第4章 布魯托?!第44章 拍賣地球第2章 金的生活第42章 在人間第20章 殘酷的現實第51章 小命和小強第22章 他媽的寫到那裡了第58章 最強之神第63章 生物第24章 同一世界第63章 生物第22章 他媽的寫到那裡了第31章 她還是下手了第52章 固力果第66章 米國第57章 改造世界第43章 危機就這樣開始吧第62章 江西第41章 奇遇第54章 社會治理第62章 江西第15章 少年激鬥第25章 出發第49章 開店就這樣開始吧第25章 出發第54章 社會治理第55章 第三極第49章 開店第20章 殘酷的現實第18章 good job第5章 更重要的事第12章 綜合投資環境第3章 銀的打算第6章 這就是生活第44章 拍賣地球第64章 體檢第5章 更重要的事第14章 重生第5章 更重要的事第29章 今宵酒醒何處第45章 黑洞第50章 崑崙星第10章 黑白世界就這樣開始吧第33章 讀書無用第46章 悲慘事件第66章 米國第52章 固力果第62章 江西第21章 賭王第46章 悲慘事件