第8節 殘酷無情的報復

彼得羅扎沃茨克是蘇聯卡累利阿自治共和國首府,是俄羅斯西北地區地位僅次於聖彼得堡的重要城市和經濟中心,座落於歐洲第二大湖奧涅加湖西岸。城市名字的俄文意思就是“彼得的工場”。1941年秋,芬蘭軍隊越過這裡,前出到斯維裡河北岸,隨後與沿拉多加湖東岸北上的德軍會師。也就是說,當前這座城市成了芬蘭的後方。

自打麗達回來後,元首像檯球一樣在房裡轉了幾個小時的圈,冉妮亞知道他的心思,以前對麗達沒太多留意,經過那晚的深談,特別是有了一番雲雨後,元首對麗達的ML能力嘖嘖稱讚,如今麗達受到輪番轟炸,他心裡肯定煩亂不已。

鮑曼建議,離開車還有幾個小時,不如到車外轉轉,遊覽市容。麗達需要休息,由指定的狗蛋和自告奮勇的米沙留下陪伴,旅行團穿戴齊整上街了。

元首穿上厚厚的皮大衣,戴着墨鏡和口罩,活像電影裡的俄羅斯匪幫,看上去就是一副招事惹禍的行頭。他與鮑曼、冉妮亞及兩個副官同行,由突擊隊和領袖衛隊組成的十來人保鏢,化裝成遊人保駕護航。

彼得羅扎沃茨克城市不大,他們從城西的火車站往東走去,街道兩旁大多爲木結構的房屋,偶爾也可以看到紅磚白頂的三層小樓,屋檐上掛着六七米長,大概幾十公斤重的冰柱。

街上到處是人物雕塑,經過卡累利阿科學院時,元首還特意留步瞻仰了一下。市政府門前的獅子像栩栩如生。到達廣場時,看到半截撅着屁股的列寧石像,身子聳在石座上,頭滾落在地上,鬼知道芬蘭人是怎樣砍下來的。其實芬蘭人應該感謝這個人,要不是他,芬蘭指不定還獨立不了呢。

漫步半小時後,他們到達城東的渡船碼頭,這裡一片慘白,湖水、陸地與天空似乎全部凍結在一起,一切都凝固了,只有時間在緩慢流動,只有說話時噴出的霧氣在飄浮。

海軍副官指着前面的碼頭介紹說,去年11月11日,寒流突降,蘇聯奧涅加湖區艦隊的70艘船被凍在碼頭上,讓芬蘭軍隊撿了個大便宜。元首從凍得盔甲似的口罩裡發出呵呵聲,惡毒地說,如果羅斯福援助蘇聯的艦隊被凍死該有多好啊。

鮑曼的聲音被凍得變了調:“即使在俄國腹地,元首還是念念不忘美國。”

“不是念念不忘,我是恨!恨一切敵人,恨膽敢與德意志帝國作對的人,也恨敢於拖住我腳步、蔑視帝國鷹徽標誌的人。他們竟然對第三帝國的裝甲列車視而不見。”

大家不寒而慄,鮑曼生怕引起外交爭端,勸慰道:“我的元首,麗達是自願的,你值得爲一個俄國女人生那麼大的氣嗎?再說這是在俄國的土地上,對嗎,冉妮亞?”

鮑曼的意思非常明白:如果冉妮亞受到欺侮,元首生氣還說得過去,麗達又不是冉妮亞。也難怪,鮑曼不知道元首早已和麗達暗渡陳倉,而且上演的是雙飛遊戲。

元首陷入深思,眼睛盯着聳立在湖濱的彼得一世的銅鑄雕像,但不難發現他的眼神很迷茫。鮑曼死死盯着元首,試圖在他臉上尋找什麼。

爲了不讓精明的鮑曼察言觀色,冉妮亞故意把鮑曼從元首身上引開:“元首辦公廳主任大人,誰說這裡是俄國的土地?似乎你腳下的是芬蘭的土地吧?”伴隨着她的話語,紅色大衣的上方升騰起一陣陣霧氣。

“胡說,至少去年11月以前是俄國的。”凍得變了調的聲音再度傳來,鮑曼擺出與冉妮亞辯論的態式。

冉妮亞偏偏要鑽牛角:“此前呢,還不是芬蘭的,只不過蘇芬戰爭時期讓俄國強行割佔了。”她的聲音一下子低沉了:“還有波羅的海三國。”

冉妮亞成功地把元首從沉思中喚醒,他強打精神插言:“你們兩人說的都是有鬍子沒牙齒的事,到底先有雞還是先有蛋誰能說的清楚?按說芬蘭是一戰後從俄國獨立的……”

冉妮亞嗔怪道:“什麼叫有鬍子沒牙齒,真粗魯。”雖然看不到她的表情,元首能想象到她清秀脫俗、似嗔又喜的俏麗容顏。

身後海軍副官小聲問:“什麼是有鬍子沒牙齒的東西啊?”

陸軍副官上下打量了他一眼,壞笑着說:“回去問你老婆,她比誰都清楚。”鮑曼的耳朵出奇的尖,搭腔道:“回去爬在你老婆下面仔細看一下,那東西是不是有鬍子沒牙齒?哈哈哈。”

所有人爆出大笑——冉尼亞除外,她跑開了。

不知不覺下午三點了,冬日落入天邊,夜幕降落得非常快,雪花紛紛揚揚飄蕩,在夜幕裡發出淡藍色光芒,看起來,這藍色的雪比銀白的雪還要冷許多。

遠遠看到幾個人從裝甲列車旁邊倉皇而逃,後面跟着幾個人。

元首幾人三步並作兩步上車,看到米沙臉上像貓抓了一般,到處是血印。原來,嚐到腥味的貓往往不會善罷甘休的,嚐到甜頭的芬蘭車站調度員和軍管員又呼朋喚友,網羅了幾個人要來佔麗達的便宜,被米沙等留守的幾人趕了出去。

米沙笑逐顏開:“沒想到麗達功夫比我還好,她把那個副站長踩在腳下,直到那傢伙叫她姑奶奶,真爽快。”

麗達連忙向元首檢討:“我把事情搞砸了,他們說不給我們發車了。”

李德卻一掃煩憂,喜形於色:“好呀,前線軍情緊急,他們竟然搞破壞,簡直與敵同謀。卡爾梅克人,你去,讓他們馬上放行,就說這車上拉着化學武器,需要迅速離開,實在不行的話,動用武力。”

鮑曼提醒是否通過外交途徑,元首馬上回絕:“芬蘭總司令曼納海姆一向對我不敬,他巴不得看我們的笑話。你忘記去年我倆專程去給他過生日,他竟然沒留我們吃飯。”

鮑曼馬上氣咻咻地:“你不提我還忘記了。那傢伙完全是利用我們,他對美國人比對我們熱情的多,儘管我們幫他從俄國人手裡收復失地。好吧,今天的事你看着辦吧,我完全擁護。”

元首的沮喪一掃而光。這些人簡直就是不要臉,我堂堂德意志第三帝國元首豈能讓幾個外國人隨意污辱,簡直不要命了。無毒不丈夫,我要讓你們死無葬身之地。

李德滿眼兇光對卡爾梅克人耳語了幾句,他帶上幾人下車,過了十分鐘,綠色信號燈亮了,裝甲列車緩緩起動,他們幾人飛躍上車,剛進到車廂,一向並不惹事的鮑斯特罵罵咧咧:“鐵路運行圖上空空的,他就是不給我們放行,他以爲我不知道。我父親就是鐵路上的,小時候我經常到他辦公室去玩耍……”

他猛然住口了,看到元首一臉兇相,聽到施蒙特對着發報機呼叫:“……空軍17飛行中隊,用繳獲的蘇聯IL-4雙發轟炸機……彼得羅扎沃茨克北站,航向?注意我的電臺位置……對,燃燒彈……”

裝甲列車北上十公里遠時,一串單薄的高射炮彈螢火蟲一般撲上夜空,幾架“蘇軍”飛機在輪番轟炸、掃射,火車站升騰起沖天的大光,把周圍十幾公里都照亮如白晝。

大家歡呼雀躍,把欣喜的目光投向元首,他盡力壓抑着狂喜,玩世不恭地說:“看來我們呆過的地方遭到“蘇軍”飛機襲擊了,猜猜看,佔了麗達便宜的那幾個英雄這會在幹什麼呢?”

“都是木頭房子,我相信沒人會活下來。”米沙說。

“早變成一具具烤全豬了。”韃靼說。

“這麼大的火,就是不燒死,也會因缺氧窒息而死的。”施蒙特挺有研究。

“活該,他們自找的,不疼的手指頭非要往磨眼裡塞。我們都捨不得碰,麗達是他們日的嗎?”狗蛋歡天喜地地在車廂竄來竄去,卡爾梅克人順屁股一腳:“如果你出去後胡說八道……”

“把我舌頭撕碎。”狗蛋搶先說出來了,他瞅了卡爾梅克人一眼,咕嘟道:“每次都踢我屁股,我的屁股難道比米沙的臭屁股值錢?”

不光米沙,連格魯勃斯也瞪眼向他撲來。

麗達走向元首,動情地說:“謝謝您,元首。”

李德左顧右盼:“以後不要幹這種傻事。”

麗達含情脈脈地:“謝謝你爲我做的一切。”

元首:“一切?包括……”麗達趕緊堵住他的嘴。

鮑曼若有所思,冉妮亞扭頭望着黑洞洞的窗戶。

元首獨自進到小屋,他想一個人呆會。

麗達看到冉妮亞鬱鬱寡歡的樣子,上前歉意地說:“你不會吃我的醋吧,我知道你和元首很好,我剛纔……”

冉妮亞望着車廂裡興高采烈的人羣,緩緩地說:“看你想到那去了?我只是感到氣悶,爲了大家,你挺身而出。實話說吧,我覺得你也太隨便了點,這裡不是克格勃,尤其是你和元首已經……再說,那些人儘管十惡不赦,好像也不至於派飛機轟炸呀。”

麗達嗔道:“你是這樣想的?你在埋怨我投懷送抱吧?可我爲了什麼?再說,元首的辦法省卻了好多麻煩,如果引起外交糾紛……”

冉尼亞顯得非常傷感,對麗達,又像是自言自語:“是呀,我知道,你們俄羅斯人就是這樣想的,典型的大俄羅斯主義,你們根本不考慮我們這些小國的苦難,拉脫維亞,愛莎尼亞,立陶宛,芬蘭。順便說一句,德國也一樣。1939年元首和斯大林不是簽訂了互不侵犯條約和友好協定嗎,還秘密瓜分了東歐。”

冉妮亞轉過身,撫摸着麗達臉上的一處傷痕說:“好了,不說這些了,別那樣看着我麗達,我只是想把心裡的苦悶給你倒一下,說出來也就舒服了。你是不是覺得我有點語無倫次?”

麗這淘氣地笑着:“不,我倒是感覺今晚你婆婆媽媽的,像結了婚的老媽子一樣。”

“你壞透了,回去後看我怎麼整你,讓你爲我服務一個小時,你信不信?”

“我信,我還相信你會唱歌。”麗達跑到車廂中間,舉起雙手:“姑娘們,小夥子們,讓我們用熱烈的掌聲,歡迎親愛的冉妮亞爲大家演唱一首歌曲。”

彼得羅扎沃茨克火車站的大火還在燃燒,車廂裡迴盪起歡快的歌聲。

第14節 人性的光芒第5節 花楸樹第3節 吵吵嚷嚷的最高層會議第24節 元首憶苦思甜第1節 鮮眉亮眼的女接線員第14節 人性的光芒第23節 與鋼筋混凝土的較量第6節 殘酷的人生第15節 麗達還活着第11節 反擊第16節 元首決策英明第10節 還不如到別的戰區慰問第26節 將軍爲帝國捐軀了第15節 黨和人民注視着你們第13節 斯大林向中共求援第14節 形同骷髏的德軍戰俘第26節 老鼠戰爭第1節 人在旅途,心繫伊拉克第8節 穿越綜合症與索契第5節 戰地會議第28節 女人更像動物第3節 炸燬蘇軍秘密油庫第23節 摧毀遊擊共和國第1節 鮮眉亮眼的女接線員第20節 初戰失利第5節 黨政軍領導的夫人們第11節 彈冠相慶第15節 元首雄踞聖彼得堡第15節 卡廷慘案第11節 新潛艇:艱難的抉擇第1節 決不主動對美宣戰第6節 大閱兵第13節 有槍就是爹,有奶就是娘第12節 縱火者訓令第22節 英國人瘋了?第2節 猶太人問題第8節 元首的遺囑第4節 一定有梅毒第2節 小雞師師長第1節 希特勒的中國情結第13節 視察法國軍工廠第13節 洞裡的戰鬥第2節 希特勒與羅斯福第5節 德國美食第15節 卡廷慘案第19節 給鮑曼鬧新房第19節 非洲之星的隕落第5節 黨政軍領導的夫人們第17節 從沙漠到西西里第7節 領袖戰鬥過的地方第15節 飛機恐怖症第3節 爾虞我詐的烏克蘭第6節 全線轉入防禦第16節 不喜者勿入第22節 霍爾姆解圍第26節 生擒遊擊軍總司令第8節 青紫藍貂皮衣第20節 英勇頑強的蘇軍紅軍第22節 北極成敗(下)引子第7節 元首的美女代表第19節 給鮑曼鬧新房第20節 盪舟在湖面上第9節 小心我的孩子第5節 搶班奪權第3節 領導危機第9節 德國站長第26節 羅斯福,我操你祖宗第9節 狂傲不羈的科學家第11節 陸軍參謀長攪局第3節 領導危機第10節 東進,東進!第12節 世界三大兵書第6節 大戰前夕第18節 殲滅縱火犯第2節 鷹巢第11節 卡盧加人的盛會第26節 將軍爲帝國捐軀了第9節 利埃邊境第10節 北極弧光第24節 法國絕代佳人第25節 征戰中東第12節 縱火者訓令第2節 亟待一場勝仗第13節 洞裡的戰鬥第14節 特特尋芳上翠微第1節 俄羅斯輪盤賭第7節 嚴格保密的計劃第11節 陸軍參謀長攪局第23節 與衆將在巴士拉第5節 元首搬運炮彈第18節 元首視察馬爾他第13節 人爲財死,鳥爲食亡第14節 三國首腦們第30節 元首的水龍頭沒關緊第8節 天文學家被嚇死了第7節 元首的美女代表第24節 元首憶苦思甜第18節 非洲之星的崛起第16節 不喜者勿入