不速之客4

但眼前這人一副打破砂鍋問到底的架勢,他不解釋的話,這人只怕不會讓他安心爲顧惜玖療傷,偏偏這人功夫高身份高,他又不能將對方一腳踹飛……

無奈之下,龍司夜只得快速解釋了。

說了顧惜玖的具體傷勢,重點說明這種治療方案是顧惜玖自己提出來的……

帝拂衣默不作聲地聽完,略一沉吟後就給了龍司夜兩種選擇。

一,他和龍司夜打一架,誰贏了誰爲顧惜玖治療。

二,龍司夜自動退出,在門外護法,他來爲顧惜玖治療,等治療完畢後,他就立即去找山景真人討要解藥,讓顧惜玖徹底好起來。

龍司夜簡直一肚子火!

這兩種無論他選哪一種都是帝拂衣出手爲她治療……

他試着和帝拂衣講理:“殿下,此醫療方法極爲複雜,不是解說一兩遍就能學會的。她的傷勢沉重,已經不容任何意外。殿下如真爲她好,就不要在這個時候爭這個……”

他的言辭可謂很懇切,但帝拂衣卻是吃了秤砣鐵了心:“放心,你只要把這法子的正確步驟教給我,我就不會出任何差錯!”

“殿下!”

“我意已決!”

龍司夜:“……”他深吸一口氣,再吸一口氣:“殿下想必也是很喜歡惜玖的,何必拿她的安危開玩笑?”

帝拂衣手臂一抱,乾脆不說話了,只是冷冷看着他。

很顯然,他和他耗上了

龍司夜冷冷一笑:“看來殿下對惜玖也不是真喜歡嘛。”

帝拂衣微垂了眸子,聲音淡淡:“你誤會了,我沒說喜歡她……但她既然自稱是本殿下的未婚妻,本殿下自然要照顧她的清白,不會被不相干的人看了去!”

龍司夜:“……”

他恨恨:“這個誤會她以後會解釋清楚的……”

“那就等她解釋清楚以後再說,在此之前,她的傷只能我來治療!”

龍司夜沒詞兒了,他也耗不起,到最後沒辦法,只得同意傳授帝拂衣這門醫療術……

不過他也有條件:“惜玖的傷勢真的耽擱不得了,你必須在半個時辰內學會此術,如不能,只能是我來,我不能眼睜睜看着惜玖命喪!”

“好!”帝拂衣答應的很痛快。

這其實是一種用靈力治療的術法,程序繁雜,需要快速的指法以及靈力的強弱掌握。

龍司夜當初看顧惜玖所送的醫書時有這個術法,他當時研究了十天才研究明白,一個月後才透徹,不過也沒實踐過……

現在龍司夜傳授給帝拂衣,故意說的很快,也做的很快。

他心裡還抱着個小念頭,希望帝拂衣能知難而退……

沒想到他剛剛說完,帝拂衣就開始演示

所有動作居然絲毫不錯!看上去甚至比他做的還要流暢……

龍司夜幾乎要懷疑對方先前就學過這種醫術了!

不過對方如果早先學過,現在就不會再向他學習了吧?這位神魔之子性子可是很傲的!

變態!

簡直變態的聰明

龍司夜心中也不知道是什麼滋味。

帝拂衣演示了一遍,問他:“如何?”

第1241章:你豈不是要喚他爲岳父他喜歡這種家的感覺——第1271章:爲她出頭第996章:也或者說,他就是帝拂衣!第1083章:怪不得野心這麼大第1115章:以後你會的第1218章:入海第1344章:因爲在意纔會計較……不會爽約5毒之沼澤7第990章:我會娶你我是誰?我在哪?以後誰嫁給他誰有壓力在下界多自由!第1146章:臭死了,滾!一報還一報第612章:和聖尊聯手4廢物!白癡!第1294章:不思量,但相思已入骨彷彿在等她一句誇獎第13章 這件事到此爲止懷疑再相遇3第1064章:十有八九是爲了調開她第1148章:我喜歡你這麼叫我.從來沒這麼徹底過!死女人,就聽不得人說真話第879章:寶貝兒,原來你害怕打雷我是你未婚夫4忠誠2第96章 像迎接自己最親的人……她的委屈醜八怪,女變態6這其實也是一種幸福——心病還須心藥醫3第624章:左天師喜歡誰一門心思護着那妖女!難道是真的?第613章:和聖尊聯手5你們很吃驚?我怎樣?下指令吧!第70章 哪會對一個女人長情?你有沒有更喜歡我一點2帝拂衣索要的補償4人運氣來了就是沒辦法一直是顧惜玖牽着他好不好?!故人相見第760章:因爲在乎,纔會在意第1208章:她惦記着自己的原身……強大的援兵6爲他人做嫁衣第3章 原主活的何其委屈窩囊!背後大人物第1250章:那我漂亮了沒?第987章:事急從權,還是抱着吧共患難7她也沒有追殺他……第1004章:顧姑娘,一切都拜託了魔胎3陰你沒商量這其實也是一種幸福——訂婚是真是假3再尋找3第1036章:別急,接着看第795章:折成8字的柳枝李代桃僵2尋找2你歡喜麼3鬥智鬥勇4第1398章:您老人家可算是回來了!我們重新開始好不好?這事必須問帝拂衣!魔胎5大結局14第1080章:今日我要你的命不知伊人爲誰傷第1002章:是他認識的那個顧惜玖麼?第942章:但願她猜錯了!顧惜玖的資格4心魔4本座也想長長記性涅槃重生3第970章:所謂仙子2這個女孩子簡直冷靜的可怕!內奸會是誰?3婚禮風波3走光了5第1059章:惜玖,你真不信我了你有沒有更喜歡我一點4決裂聖尊駕到3第1142章:那是你眼花了第1239章:一步錯,步步錯人妖4第675章:你盼望我來?第1363章:像老油條樹懶抱樹一樣密不可分第697章:我不要你5相處