86.泳賽一觸即發
“jakes, jakes!“Said wang qiang.
“傑克斯,傑克斯!”王強,說道。
見到了傑克斯,王強看上去很是有勁兒。是的,有精神。他看到了一個熟人,這下子,在看游泳比賽的時候,就可以看到許多有意思的解說了。
田徑運動,游泳比賽,都是瞬間即逝的。
沒有一個好的解說員,在自己的身邊,對於傑克斯來說,是感受不到效果的。是的,這份效果,對於王強來說,就是比賽的效果。
“You, indeed, came to see the game. I thought you were just saying that?“Asked jakes.
“你,還真來看比賽了。我還以爲,你是說說而已呢?”傑克斯,反問道。
在傑克斯看來,王強是不會到這裡看比賽的。是的,他也只是隨口問一下的。
“Why, yes?“Said wang qiang.
“怎麼,會呢?”王強,說道。
王強在說話的時候,很是平靜。是的,王強在說話的時候,很是平靜。
這個時候,賽場上,已經有運動員進場了。王強看着他們的服裝,還是比較好的。有着游泳的眼鏡和帽子。
男士的選手,自然是光着上身,穿着褲衩,準備進行比賽。在泳池的休息去,在泳池的等待區,可以看到不少的運動員。
“What are the people in today“s game?“Said wang qiang.
“今天的比賽,有着什麼人們之處?”王強,說道。
在一邊上的傑克斯,他看了看四周。
“There is one player who is our opponent Charles daniels!““said jakes.
“有一位選手,是我國選手查爾斯-丹尼爾斯的勁敵!”傑克斯,說道。
傑克斯,這個樣子說道,對於王強來說,他就知道是什麼事兒了。是的,對於王強來說,他就知道是什麼事兒了。
“Charles daniels is the favourite in today“s game.“Said wang qiang.
“查爾斯-丹尼爾斯在今天的比賽當中,被人所看好。”王強,說道。
其實,在王強的心中,查爾斯-丹尼爾斯是會獲得今天的冠軍的。但是,所有的說法和所以的說辭,要等到了比賽之後,才能夠說的準。
是的,要等到比賽之後,才能夠說的準。平靜之中,對於所有的人們來說,都是如此。沒有比賽之前,人們所說道的,都是預言。是的,是預言。真正到了比賽之後,是要看查爾斯-丹尼爾斯的成績,說話的。
大賽,一觸即發。
裁判已經,就位。
賽場上,各國的選手,就位。
哈爾邁,這位選手,在賽場邊上,並沒有引起人們的注意。
王強,對於他的出現,也沒有在意。現場的觀衆,都在關注查爾斯-丹尼爾斯的表現。是的,都在關注着,這位獲得獎牌最大希望的選手。自然,也就沒有將自己的注意力,放在了別國選手的身上。
在傑克斯家。
“Finished your homework! Chuck, said.
“作業寫完了!”查克,說道。
是的,他的作業,已經寫了將近一個小時兒。這個小孩兒,在說話的時候,很是平靜。是的,在說話的時候,很是平靜。
接下來,要出去玩了。找自己的夥伴,或者是去找李明澤家的孩子們,去玩。
“Good! Let me examine it, and then speak again!“Said Alice.
“好!讓我檢查一下,然後再說!”愛麗芬,說道。
查克,沒有說話。
這個孩子,在哪裡坐着。今天的作業,他本來是在書房裡寫的。寫着寫着,他就跑到了客廳裡。現在,查克在餐桌上坐着。查克看上去,精神狀態不錯。是的,查克,看上去精神狀態不錯。他手裡拿着鉛筆,一個用了還有着三分之一的鉛筆。
媽媽說要檢查一下作業,查克就沒有離去。查克拿着自己的鉛筆,開始照刮鉛機。找了一番,發現放在餐桌上的文具盒裡沒有,他就起身,去書房裡去了。這個孩子的書房,是和自己的臥室,在一起的。
“Mom, mom, I“m going to hang out with jack and Sawww Have you finished your homework? Don“t do it today?“ Chuck, said.
“媽媽,媽媽,我等一下,去和傑克山姆一起去玩?作業寫完了,今天不要在寫了吧?”查克,說道。
這個查克,在說話的時候,很是平靜。
是的,查克,在說話的時候很是平靜。查克一臉的平靜,在做事兒的時候,很是平靜。他的手裡拿着一個小白兔的刮鉛機,從臥室裡出來了。一臉的平靜,沒有高興的笑臉。這個原因,可能是因爲查克,是寫了一個多小時的作業,所造成了。
“Good! Today“s homework is finished. Don“t write any more. Rest, son. Mom is going out. You want to play with jack and Sawww Are you going out with mom or are you going to play with jack and Sam?““Said Alice.
“好!今天的作業,寫完了,不用再寫了。休息下,兒子。媽媽一會兒出去,你想去找傑克山姆一起玩耍。你是準備和媽媽一起出去,還是準備去和傑克山姆在一起玩耍?”愛麗芬,說道。
這個愛麗芬,在說話的時候,很是平靜。
是的,在說話的時候,很是平靜。愛麗芬,在說話的時候,所表現出來的表情,是一份常有的表情。她的手裡,拿着一雙鞋子。皮革制的涼鞋,看上去很是普通。
這雙鞋子,她是在世博會展館內購買的。因爲看上去不錯,所以她就花了一些錢,給自己買了一雙鞋子。
“I, with you! Is there anything good to eat? Son, chuck, said.
“我,還是跟你一起吧!有好吃的沒有?”兒子,查克,說道。
今天,愛麗芬要去世博會一趟。是的,要去世博會一趟。兒子,查克這個小傢伙,到了搶救的時候,就要上小學了。作爲母親,愛麗芬要去給兒子淘一些用具和衣服,小孩子的事兒,是可以耽誤一下的。但是,對於愛麗芬來說,這份耽誤還是最好,在有時間的時候給提前辦了。
“Good! What can I get you today? Sugar-coated figurine? Or, buy a dress?““Said Alice.
“好!今天,給你買一個什麼?糖人?還是,買一件衣服?”愛麗芬,說道。
兒子的回答,總是充滿了神奇的。
對於小孩子來說,吃的東西,總是第一位的。是的,吃的東西,總是第一位的。沒有其他的東西,能夠讓查克上心的。除了,吃和玩。
“Sweet! But I don“t like it. Change, buy a wooden sword!“ Chuck, said.
“糖人吧!不過,我不喜歡吃那個東西。換一下,買一個木質的劍!”查克,說道。
兒子說道的木質的劍,愛麗芬,是知道的。是的,他說的那個東西,就是一個玩具。鄰居家的王兵,有着一個大刀。是的,他有着一個大刀。
“Sweet! But I don“t like it. Change, buy a wooden sword!“ Chuck, said.
“好!真實和王兵在一起玩耍,你是看見他有什麼,你就要什麼!”愛麗芬,說道。
愛麗芬,說道的,也是一個常見的現象。
在家裡,不只是查克是這個樣子的。看到其他的孩子,有什麼,他就要什麼。在王強家裡,也是這個樣的。王兵,見到同學們買了一個小兔子的刮鉛機,他就要一個小兔子地刮鉛機。