【原文】
沅弟左右:
昨信書就未發,初五在王六等歸,又接弟情,報撫州之復,他郡易而吉安難。餘固恐弟之焦灼也,一經焦躁,則心趣少佳,辦事不能妥善;餘前年所以廢馳,亦以焦躁故爾。總宜平心行氣,穩穩辦去。
餘前言弟之職;以能戰爲第一義,愛民第二,聯絡各營將士、各省富紳爲第三。今此天暑,因弟體素弱,如不能兼顧,則將聯絡一層稍爲放鬆。即第二層亦可不必認真。惟能戰一層,則刻不可懈。目下濠溝究有幾道?其不甚不可靠者,尚有幾段?下次詳細見告。
九江修濠六道,寬深各二丈,吉安可仿爲之否?弟保同知花翎,甚好甚好!將來克復府城,自可保升太守,吾不以弟得官階爲喜,喜弟之吏才更優於將才,將來或可勉作循吏①,切實做幾件施澤於民之事,門戶之光也!阿兄之幸也!(咸豐八年五月初六日)
【註釋】
①循吏:清官。
【譯文】
沅弟左右:
昨天信寫好了沒有發。初五晚上王六等回來,又接到你的信,報告撫州克夏的消息,說克復其他郡容易而克復吉安很難。我本來就怕弟弟焦急,人一焦躁,那心情就不好,辦事便不能妥當。我前年之所以那麼廢馳,也是焦躁的緣故。總要平心靜氣,穩妥辦事。
我前次說弟弟的職責,以能戰鬥爲第一要義,愛民第二;聯絡各營將土、各省官紳爲第三。現在天氣暑熱,弟弟身體素來虛弱,如不能兼顧,那麼把聯絡這一點略爲放鬆。愛民也可不必認真。只有能戰鬥一點,那是時刻不能放鬆的。現在濠溝究竟有幾道?其中不可靠的還有幾段?下次來信詳細告訴我。
九江修壕溝六道,寬深各兩丈,吉安可照辦嗎?弟弟保了同知花翎,很好很好!將來克復府城,自然還可以保升太守。我不因爲弟弟得官階而高興,而喜歡弟弟做官吏的才能過於帶兵的才能,將來或者可以做一個剛正廉明的官長,切實做幾件對老百姓有實惠的事情,那是我曾家門戶的光榮,阿兄的幸運!(咸豐八年五月初六日)