第四十二章 丹妮莉絲

多斯拉克斥候已彙報過情況,但她想親自看看。 於是喬拉·莫爾蒙爵士隨她騎過白樺樹林,上到一道砂岩斜坡。“太近了。”他在山頂警告她。

丹妮拉繮勒馬,望向原野上橫亙於道路的淵凱軍團。白鬍子教過她如何準確估算人數。“五千。”觀察片刻之後,她道。

“我也這麼認爲。”喬拉邊說邊指,“兩翼是傭兵,裝備長槍和弓箭,並配有劍斧用於近戰。左翼次子團,右翼暴鴉團,各約五百人,看到那些旗幟了嗎?”

淵凱的鷹身女妖爪裡抓的是鞭子和鐵項圈,而非一段鎖鏈。但傭兵有自己的旗幟,在他們所效力的城市徽記下飛揚:右面是嵌在兩道交叉閃電間的四隻烏鴉,左面是一把斷劍。“淵凱人自守中路,”丹妮說,從遠觀之,他們的軍官跟阿斯塔波人沒有區別,高聳明亮的頭盔,披風上縫有許多閃亮銅盤,“帶的是奴兵?”

“大部分是,但不能跟無垢者相提並論。淵凱以訓練牀上奴隸聞名,對戰技並不在行。”

“你怎麼說?我們能不能擊敗這支軍隊?”

“輕而易舉。”喬拉爵士回答。

“但也需要流血。”攻取阿斯塔波那天,大量鮮血滲入那座紅磚之城的磚塊裡,儘管其中很少是屬於她和她子民的。

“我們或能在這裡贏得一場戰鬥,但付出的代價也許會讓我們無力攻取城市。”

“風險總是存在,卡麗熙。阿斯塔波外表驕傲內裡脆弱,淵凱卻預先得到了警告。”

丹妮思考片刻。對方的奴隸軍團比自己的部隊人數少很多,但傭兵都有馬,她曾跟多斯拉克人馳騁疆場,完全清楚馬上戰士對步卒的影響。無垢者可以抵擋衝擊,但我的自由民會被屠殺。“奴隸販子們樂於談判,”她說,“傳話過去,就說今晚我接見他們,同時也邀請傭兵隊長們造訪——但不要一起來,暴鴉團安排在正午,次子團晚兩個小時。”

“如您所願,”喬拉爵士道,“但若他們不肯——”

“會來的。他們會好奇地看看龍,並聽聽我的說法,聰明人會把這當作衡量我實力的機會。”她圈轉銀色母馬。“我在帳篷裡等。”

丹妮回到營地時天灰濛濛的,颳起了大風。圍繞營地的壕溝已開挖了一半,林子裡都是無垢者,正從白樺樹上砍下枝權,削成尖樁。這批戰士太監不會在未經設防的營地裡休息,至少灰蟲子如此堅持。此刻他監督着工程進展,丹妮稍作停留與其交談,“淵凱人準備開戰了。”

“很好,陛下,小人們渴望着流血。”

她令無垢者自己選出軍官,於是灰蟲子以壓倒性優勢被推舉出來。丹妮指定喬拉爵士爲他的上司,教他如何指揮,被放逐的騎士報告說迄今爲止,這年輕的太監尚令人滿意,反應迅速,不知疲倦,並對一切細節孜孜不倦。

“賢主大人們集結起一支奴隸大軍來會我們。”

“淵凱的奴隸學的是歡場中七大氣息與十六方體位,陛下,無垢者學的則是三種長矛的使用之道。小人灰蟲子希望能展示給您看。”

攻取阿斯塔波之後,丹妮首先做的事情之一便是廢除無垢者每天被賦予一個新名的慣例。生爲自由民的人多半用回誕生時的名字——至少那些仍記得自己名字的人是如此。其他人則用英雄和神祗的名字稱呼自己,有時則是武器、寶石,甚至花,丹妮聽來十分奇特。灰蟲子仍叫灰蟲子,她問他爲何不改,他說:“因爲它很幸運。小人出生時的名字受了詛咒,所以被迫成爲奴隸。但灰蟲子是小人被‘風暴降生’丹妮莉絲解放那天所抽到的名字。”

“戰鬥開始後,灰蟲子不僅要展示英勇,也要展示智慧,”丹妮告訴他,“放過那些逃跑或扔下武器的奴隸。我們殺得越少,以後加入我們的就越多。”

“小人會記得。”

“我相信你。正午時分記得到我帳篷來,與傭兵隊長們談判時,我要你跟我的其他指揮官在一起。”丹妮踢踢銀馬,繼續前進。

在無垢者們建立的營地之內,帳篷整齊地排列成行,正中乃是她那頂高高的金色大帳。另一片營地位於旁邊,大小是這裡的五倍,混亂無序,沒有壕溝,沒有帳篷,沒有崗哨,馬匹也沒有排成隊列。馬或騾子的主人就睡在牲口下面,以防被盜。山羊、綿羊和飢餓的狗肆意遊蕩,混雜在婦孺老幼中間。丹妮將阿斯塔波留給一個由前奴隸組成的議會管理,由一名醫生、一名學者和一名牧師領導,她認定其智慧與公正,即便如此,仍有數萬人樂意跟她去淵凱,不想留在阿斯塔波。我把城市交給他們,他們卻害怕起來,不敢接受。

破破爛爛的自由民隊伍的規模令她的軍團相形見拙,而他們更是沒有益助的負擔。一百人中才一個有驢、駱駝或牛,多數人帶着從奴隸商人的軍械庫裡奪取的兵器,這沒錯,但十人中只有一個夠強壯,足以參戰,且所有人都未經訓練。他們吃光途經土地上的一切,好比會穿鞋的蝗蟲。另一方面,丹妮無法接受喬拉爵士和血盟衛們的催促,拋棄他們,我給了他們自由,總不能禁止他們自由地加入吧?她凝視着煙霧從無數炊火上升起,強嚥下一聲嘆息。也許自己同時擁有世界上最好和最糟的步兵。

白鬍子阿斯坦站在帳篷門外,壯漢貝沃斯則盤腿坐於附近草地,吃着一碗無花果。行軍途中,保護她的責任便落在他倆肩上。喬戈、阿戈和拉卡洛早已被她封爲寇,不只是血盟衛,此刻更需要他們指揮多斯拉克人,而非單單關注她的個人安全。

她的卡拉薩雖小,大約才三十來個騎馬戰士,且大多是沒綁辮子的男孩和駝背老人,但卻是僅有的騎兵,十分重要。正如喬拉爵士所說,也許無垢者是世界上最好的步兵,可她還需要斥候和哨衛。

“淵凱人要打仗,”丹妮在大帳篷裡告訴白鬍子。伊麗和姬琪鋪了地毯,彌桑黛則點起一支薰香,爲滿是灰塵的空氣增添香味。卓耿和雷哥彼此纏繞着在一堆墊子上睡了,韋賽利昂則棲息在她的空澡盆邊緣。“彌桑黛,淵凱人操什麼語言,也是瓦雷利亞語嗎?”

“是的,陛下,”女孩說,“雖跟阿斯塔波口音不同,卻也相差不遠,聽懂沒問題。奴隸商人們自稱爲‘賢主大人’。”

“賢主?”丹妮盤腿坐到墊子上,韋賽利昂展開白金相間的翅膀,飛到她身旁,“讓我們看看他們有多賢明。”她邊說邊撓龍那多鱗片的腦袋,摸着龍角後面。

喬拉·莫爾蒙爵士一小時之後返回,帶來暴鴉團的三名團長。三人皆戴插黑羽的拋光頭盔,聲稱具有完全同等的榮譽和權力。趁伊麗和姬琪倒酒時,丹妮仔細觀察。普蘭達·納·紀森是粗壯的吉斯人,一張寬臉,黑髮已漸變灰;光頭薩洛有道彎彎曲曲的疤痕,橫跨在那魁爾斯人特有的白皙臉頰上;達里奧·納·哈里斯即使以泰洛西人的標準來看,也稱得上服飾華麗。他脣邊的鬍子理成三支,染上藍色,跟眼睛和垂至頸項的捲髮顏色一致。尖尖的小鬍子則塗爲金色。他的衣服是深淺不一的黃:奶油色泡沫狀密爾蕾絲從領口和袖口裡冒出,緊身上衣縫滿蒲公英形的黃銅勳章,直套到大腿的高筒皮靴裝點金色紋飾,而柔軟的黃色小山羊皮手套插在鍍金環構成的腰帶裡。只有手指甲上塗的是藍色釉彩。

代表傭兵團發言的是普蘭達·納·紀森。“快把你的烏合之衆帶去別處,”他道,“你用詭計奪取阿斯塔波,但淵凱不一樣。”

“五百風暴烏鴉對抗一萬無垢者,”丹妮說,“我只是個年輕女子,不懂戰爭之道,但我以爲,實力如此懸殊,獲勝的機會微乎其微。”

“風暴烏鴉並非獨力支撐。”普蘭達道。

“風暴烏鴉根本不會支撐。看到雷電的第一個徵兆,他們就會逃亡——跟你現在該作的一樣。我聽說傭兵素有不忠的惡名,倘若次子團轉換立場,你們的堅持有什麼好處呢?”

“那是不可能的事,”普蘭達不爲所動,“即使真的發生,也沒關係。次子團本不算什麼,我們將與堅定的淵凱部隊並肩作戰。”

“你們將與拿長矛的牀上奴隸並肩作戰。”她轉動腦袋,辮子裡的一對鈴鐺輕聲作響。“一旦開戰,便休想懇求仁慈;而若現在加入,不僅能保有淵凱人支付的金錢,還可額外分享一份戰利品,日後助我復國,更是榮華富貴,享之不盡。想想看,爲賢主大人們而戰,報酬將是死亡。你認爲我的無垢者在城牆下屠宰你們的時候,淵凱人會打開城門嗎?

“女人,你只會驢叫,毫無意義!”

“女人?”她咯咯笑道,“這算侮辱嗎?若我真把你當男人看待,就會當即回敬一記耳光。”丹妮對上他的視線。“我乃坦格利安家族的‘風暴降生’丹妮莉絲,不焚者,龍之母,卓戈卡奧的卡麗熙,維斯特洛七大王國的女王。”

“你只是一個馬王的婊子。”普蘭達·納·紀森說,“等我們勝利後,我要讓你跟我的坐騎交配。”

壯漢貝沃斯拔出亞拉克彎刀,“小女王,讓壯漢貝沃斯把他那噁心的舌頭割掉。”

“不,貝沃斯,我保證過這些人的安全。”她微笑,“告訴我——暴鴉團的成員是奴隸還是自由人?”

“我們是自由人組成的兄弟會。”薩洛宣稱。

“很好,”丹妮站起身,“那就回去把我的話告訴你的弟兄們。也許更多人願意擁有金錢和榮耀,而不是死亡。我明天要你們的答覆。”

暴鴉團的隊長們同時起立。“我們的答覆是不,”普蘭達·納·紀森說,然後帶着同伴們走出營帳……但達里奧·納·哈里斯離開時回頭瞥了一眼,並點頭禮貌地道別。

兩小時後,次子團團長獨自抵達。他是個高大的布拉佛斯人,淡綠色眼睛,茂密的紅金鬍子幾乎垂到腰際。他叫梅羅,自稱外號“泰坦私生子”。

梅羅進帳後二話不說,首先將給他的酒一飲而盡,用手背抹抹嘴巴,朝丹妮淫笑。“我記得在家鄉的妓·院裡幹過你同胞姐姐,或者那就是你?”

“我想不是,否則我會記得一個如此雄偉的人,毫無疑問。”

“是的,就是這樣,女人都不會忘記‘泰坦私生子’。”布拉佛斯人朝姬琪伸出酒杯。“脫衣服,坐我大腿上,怎麼樣?你取悅了我,我也許就把次子團帶過來。”

“你把次子團帶過來,我也許不會閹你。”

大個子男人哈哈大笑,“小妹妹,從前有個女人想用牙齒閹我,她現在一顆牙都沒了,而我的‘寶劍’還是跟以前一樣又粗又長。要不取出來給你檢查檢查?”

“不用了,等我的太監們把它割下來之後,想怎麼檢查都可以。”丹妮啜一口酒。“確實,我只是個年輕女子,不懂戰爭之道。請你給我解釋一下,如何用五百人對抗一萬名無垢者。以我無知的眼睛看來,實力如此懸殊,獲勝的機會微乎其微啊。”

“次子團面對過更懸殊的情況,並贏得勝利。”

“次子團面對過更懸殊的情況,結果是逃跑。你以爲我連三千勇士保衛科霍爾的故事都不知道嗎?”

“那是多年以前的事啦,是‘泰坦私生子’當上團長之前的事。”

“這麼說來,他們的勇氣源自於你嘍?”丹妮轉向喬拉爵士,“開戰後先殺這個人。”

被放逐的騎士微微一笑,“樂於從命,陛下。”

“當然,”她對梅羅續道,“你可以再逃跑,我們不會阻止。你可以帶着淵凱人給的錢離開。”

“愚蠢的女孩,若你真正瞭解‘泰坦私生子’,就會明白他決不會夾着尾巴逃跑。”

“那就留下,爲我效勞。”

“沒錯,你挺漂亮,值得擁戴,”布拉佛斯人說,“若我是自由的,會很樂意讓你親吻我的‘寶劍’。可惜我拿了淵凱的錢,併發下神聖的誓言。”

“錢有什麼?錢可以還,”她說。“我會付你同樣多的費用,甚至更多。別忘了,除了淵凱,我還有許多城市要征服,半個世界之外,還有整整一個王國等着我。忠誠地爲我效勞,次子團就無需再尋求僱主了。”

布拉佛斯人扯扯濃密的紅鬍子,“同樣多的費用,甚至更多,也許再加一個吻,呃?或者不止親吻?對一個像我這麼雄偉的人?

“也許吧。”

“嗯,我會喜歡上你舌頭的滋味。”

她可以察覺喬拉爵士的憤怒。我的大熊不喜歡這些親吻的話題。“今晚好好考慮我的話,明天給我答覆?”

“行,”泰坦私生子咧嘴笑道,“我可以帶一壺這種好酒回去給我的隊長們嗎?”

“你可以拿一桶。這是從阿斯塔波善主大人們的酒窖裡取的,我裝了好幾馬車。”

“那就給我一車,象徵您的善意。”

“你胃口真大。”

“我什麼都大,手下還有衆多兄弟要養。泰坦私生子可不會獨個兒喝悶酒,卡麗熙。”

“一車就一車,記得爲我祝酒。”

“同意!”他低吼道,“同意!同意!我們會爲你祝酒三遍,並在太陽升起時給你一個答覆。”

梅羅離開後,白鬍子阿斯坦說,“那傢伙惡名遠揚,甚至傳到了維斯特洛。不要被他的態度誤導,陛下,他可以今晚爲您祝酒三遍,明天又來打您的歪主意。”

“老頭子這回說得對,”喬拉爵士道,“次子團歷史悠久,也不乏英豪之輩,但在梅羅治下,墮落得差不多跟勇士團一樣糟。不管對敵人,還是對僱主,那傢伙都一樣危險——這就是爲什麼您會在這裡見到他,沒一個自由貿易城邦願意再僱傭他的兵團。”

“我不要他的名譽,只要他的五百騎兵。暴鴉團怎樣,有希望嗎?”

“沒有,”喬拉爵士坦率地說,“按血統論,那普蘭達是吉斯人,很可能在阿斯塔波有親戚。”

“可惜。不過,也許無需打仗,我們先聽聽淵凱人怎麼說吧。”

太陽快下山時,淵凱使節團抵達了:五十個隨從騎壯實華美的黑馬,還有一人坐在高大的白駱駝上。他們頭盔的高度是腦袋的兩倍,這樣纔不至於壓壞下面梳理上油後奇形怪狀、扭曲高聳的頭髮。他們的布裙和外衣都染成深黃,披風上縫有無數銅盤。

那坐白駱駝的人自稱格拉茲旦·莫·厄拉茲,精瘦結實,笑的時候會露出碩大而潔白的牙齒,像阿斯塔波的克拉茲尼一樣。他的頭髮向上梳起,形成獨角獸的角,從前額突出,託卡長袍上的流蘇是金色的密爾蕾絲。“古老而榮耀的淵凱,諸城之女王,”待丹妮將他迎至帳內後,他說,“我們的城牆牢固堅強,我們的貴族自豪勇猛,我們的百姓無所畏懼,我們的血統襲自古吉斯——瓦雷利亞人還是呀呀學語的小兒時,古吉斯帝國已經統治世界了。肯坐下來商談,說明您很明智,卡麗熙,征服這裡是不可能完成的妄想。”

“是嗎?我的無垢者正打算享受戰鬥的樂趣呢。”她望向灰蟲子,灰蟲子點點頭。格拉茲旦誇張地聳聳肩,“若您要的是鮮血,那就讓它流淌。聽說您解放了阿斯塔波的太監,其實自由對無垢者而言如同帽子之於魚。”他朝灰蟲子微笑,但太監像石雕般毫無反應。“活下來的,我們將再次奴役,並用來從那幫烏合之衆手裡奪回阿斯塔波。我們也可以讓您當奴隸,不要懷疑,在里斯和泰洛西的青樓,人們會爲跟最後的坦格利安上牀而慷慨解囊。”

“你知道我是誰,很好。”丹妮溫和地說。

“對於蠻荒愚昧的西方有所瞭解,是我引以爲豪的一件事。”格拉茲旦展開雙手,以示安撫。“我們何必惡言相向?沒錯,您在阿斯塔波幹下野蠻的行徑,但我們淵凱人寬大仁慈,對此並不耿耿在意。陛下,您跟我們既無爭執,又爲何要將力量浪費在我們堅固的城牆上呢?爲了奪回您父親遠在維斯特洛的王座,您難道不需要每個人手嗎?淵凱祝願您的努力取得成功,爲茲證明,我們帶來了禮物。”說罷他擊掌示意,兩名隨從擡上來一個鑲青銅和黃金的沉重雪松木箱,置於她腳邊。“五萬金馬克,”格拉茲旦平靜地說,“給您,象徵淵凱賢主大人們的友誼。慷慨贈予的金錢肯定比流血搶奪來的便宜,不是嗎?聽我說,丹妮莉絲·坦格利安,帶上這箱子離開吧。”丹妮用穿拖鞋的小腳推開箱蓋。正如使節所述,裡面裝滿金幣。她抓了一大把,任由它們從指間滑落翻滾,明亮閃耀,其中大多數是新鑄的,一面刻有階梯形金字塔,另一面是吉斯的鷹身女妖。“非常漂亮,不知我奪下你的城市之後,會找到多少這樣的箱子?”

對方咯咯傻笑,“一個也沒有,因爲您永遠做不到。”

“我也給你一件禮物。”她“砰”地一聲關上箱子。“三天時間。第三天早上,送出你們所有的奴隸。記住,是所有人。給男女老少每人一件武器,外加他們能隨身攜帶的食物、衣服、錢幣和其他物品。允許他們自由地從主人財產中挑選,作爲多年服務的報酬。等所有奴隸離開後,你們要打開城門,準我的無垢者進入,搜查你們的城市,以確保沒人繼續受到奴役。只要你們乖乖照辦,淵凱便不會遭受焚燒劫掠,你們自己也將毫髮無損。賢主大人們可以作出賢明的決定,得到想要的和平,你怎麼說?”

“我說,你瘋了。”

“是嗎?”丹妮聳聳肩,“dracarys!”

龍頓時迴應。雷哥嘶嘶尖叫,吐出煙霧,韋賽利昂拍打翅膀,而卓耿噴出旋轉的紅黑火焰。焰苗觸及格拉茲旦託卡長袍的下襬,頃刻之間絲綢便燃燒起來,使節絆倒箱子,金幣流瀉到地毯上,他一邊大聲咒罵,一邊拍打手臂,直到白鬍子將一桶水澆來,熄滅了火焰。“你發誓保證我的安全!”淵凱使節哀號。

“淵凱人就這麼在乎一件燒焦的託卡長袍?我可以給你買件新的……只要你們肯在三天後送出奴隸,否則休怪卓耿給你一個更熱情的吻!”她皺皺鼻子。“你尿褲子了,拿着金幣走吧,務必確保賢主大人們聽到我的口訊。”

格拉茲旦·莫·厄拉茲伸出一根手指指着她。“你會爲你的傲慢自大後悔的,婊子,你以爲這些小蜥蜴可以保你平安嗎?我保證,他們敢接近淵凱城一里格之內,就會教滿天箭矢射下來。告訴你,屠龍沒那麼難!”

“比殺奴隸販子難。三天,格拉茲旦,告訴他們,只有三天時間。第三天結束時,不管是否爲我打開城門,我都會兵臨淵凱。”

淵凱使團離開營地時夜幕已完全降臨。今晚可能是個陰沉的夜,無星無月,寒冷潮溼的風自西方吹來。好一個黑夜,丹妮心想,四周到處燃燒着火堆,猶如小小的橙色星辰,遍佈山丘和原野。“喬拉爵士,”她說,“召喚血盟衛。”丹妮坐到一堆墊子上等待,她的龍圍繞在旁邊。當他們集合起來之後,她說,“離午夜後一小時應該還早。”

“是,卡麗熙,”拉卡洛說,“到時候幹什麼?”‘

“進攻。”

喬拉·莫爾蒙爵士皺起眉頭,“您告訴過那些傭兵——”

“——明天要答覆,至於今晚,我沒作任何保證。暴鴉團將爭論我的提議,次子團則會喝我送給梅羅的美酒,直到人事不省,而淵凱人相信他們有三天時間,我們就在黑暗掩護下發動襲擊。”

“但他們有斥候。”

“黑暗中,只會看到數百堆燃燒的營火,”丹妮說,“此外什麼也發現不了。”

“卡麗熙,”喬戈說,“由我來對付這些斥候。他們不是騎兵,只是騎馬的奴隸販子。”

“就這麼辦,”她贊同,“我想我們應該三面攻擊。灰蟲子,你的無垢者從左右兩邊出動,而我的寇們帶領騎兵呈鍥形隊列強行突破中路。奴兵在騎馬的多斯拉克人面前絕對抵擋不住。”她微笑,“當然,我只是個年輕女子,不懂戰爭之道。你們怎麼想,大人們?”

“我認爲您確是雷加·坦格利安的妹妹。”喬拉爵士的微笑中掛着幾許無可奈何。

“沒錯,”白鬍子阿斯坦說,“您也確是一位女王。”

他們花一個小時確定所有細節。最關鍵也最危險的時刻開始了,丹妮心想,指揮官們正帶着命令離開,她只能祈禱黑夜足以隱藏準備行動,不讓敵人發現。接近午夜時分,喬拉爵土推開壯漢貝沃斯闖入,嚇了她一跳。“無垢者抓到一名試圖潛入營地的傭兵。”

“間諜?”這讓她驚怕。抓到一個,還有多少溜走了呢?

“他宣稱帶禮物來獻給您。是中午接見過的那藍髮黃衣小丑。”

達里奧·納·哈里斯。“原來他……帶進來,我要聽聽他怎麼說。”

被放逐的騎土將他帶進來時,她不禁自問爲何此兩人竟如此迥異:泰洛西人膚色白皙,喬拉爵士卻黑黝黝的;泰洛西人身體柔軟,騎士則結實強壯;泰洛西人有順滑的捲髮,另一個卻是光頭;泰洛西人皮膚光潔,莫爾蒙卻體毛叢生。她的熊騎士衣着樸素,而這傢伙打扮得連孔雀都相形見絀——儘管此次造訪時,已在明黃色華服外罩了一件厚厚的黑斗篷。他肩頭挎着一個沉重的帆布包裹。

“卡麗熙,”泰洛西人大喊,“我帶來了禮物和好消息。暴鴉團是您的了!”他微笑時,一粒金牙在口中閃耀,“達里奧·納·哈里斯也是您的了!”

丹妮半信半疑。若泰洛西人是間諜,這番聲明就是爲保住腦袋,而想出的孤注一擲的對策。“普蘭達·納·紀森和薩洛怎麼說?”

“不用管他們。”達里奧倒轉包裹,光頭薩洛和普蘭達·納·紀森的腦袋掉出來,滾到地毯上。“獻給真龍女王的禮物。”

韋賽利昂嗅嗅從普蘭達脖子上滲出來的血,然後吐出一團火焰,正噴在死人臉上,毫無血色的臉頰焦黑起泡,烤肉的味道讓卓耿和雷哥蠢蠢欲動。

“你乾的?”丹妮不自在地問。

“當然啦。”即使她的龍讓達里奧·納·哈里斯不安,他也隱藏得很好,似乎只把他們當成三隻逗·弄老鼠的小貓。

“爲什麼?”

“因爲您太美啦。”他那雙有力的大手、冷酷的藍眼睛和大鷹鉤鼻讓她隱隱約約聯想起某種兇狠威武的猛禽。“事實上,普蘭達說了很多,有用的卻沒一句。”外表看來,他服飾雖豪華,卻歷經磨損,靴子上有片片鹽漬,指甲塗的釉彩斑駁掉落,蕾絲被汗水污染,而且她看出他斗篷下襬有磨痕。“薩洛只會摳鼻子,好像他的鼻涕是黃金。”他站在那裡,雙腕交叉,手掌搭在劍柄上:左邊一把彎曲的多斯拉克亞拉克彎刀,右邊一柄密爾細劍,它們的柄是一對相配的黃金女人像,赤身裸·體,神態放蕩。

“好漂亮的一對劍,這是你的拿手武器?”丹妮問他。

“倘若死人可以說話,普蘭達和薩洛會親口告訴您我的能量。沒有愛過一個女人,沒有殺死一名對手,沒有吃上一頓精美的大餐,我便不算是活過一天……而我活過的天數若羣星一樣數不勝數。殺戮在我手中變成華麗的藝術,世上許許多多的雜耍藝人和火舞者向諸神哭泣,但求有我一半的敏捷和四分之一的優雅。我樂意向您背誦死於我刀下之人的名單,但不等我說完,您的龍就會長得如城堡般巨大,淵凱的牆壘則會崩裂成黃色塵土,冬季來了又去,去而復返。”

丹妮哈哈大笑,她喜歡這個達里奧·納·哈里斯的誇誇其談。“那麼,請拔出你的劍,宣誓爲我效勞。”

眨眼工夫,達里奧的亞拉克彎刀已然出鞘,其降順禮節同樣誇張,他猛撲而下,臉貼她的腳趾。“我的寶劍是您的。我的生命是您的。我的愛情是您的。我的血液、我的身軀和我的歌謠,統統都是您的。無論生死,我都願遵從您的命令,美麗的女王。”

“好好活下去,”丹妮說,“今晚爲我而戰。,’

“這不明智,女王陛下。”喬拉爵士冰冷嚴苛地瞪着達里奧,“戰鬥勝利之前,該把這傢伙緊緊看守住。”

她考慮了一會兒,搖搖頭。“若他可以帶給我們暴鴉團,定能讓敵軍大吃一驚。”

“若他背叛您,吃驚的就是我們!”

丹妮再次低頭看那傭兵。他給她一個微笑——是那種讓她漲紅了臉,扭過頭去的微笑。“他不會的。”

“你怎知道?”

她指指那團焦黑的血肉,她的龍正一口接一口地吞食。“我認爲這是證據,足以證明他的誠意。達里奧·納·哈里斯,讓你的風暴烏鴉們作好準備,我軍發動進攻之後,立刻掩襲淵凱人後方。你能安全返回嗎?”

“若被逮住,我就說是去探察情報的,並且沒發現什麼。”泰洛西人站起身來,鞠了一躬,然後迅速離開。

喬拉·莫爾蒙爵士沒走。“陛下,”他直截了當地說,“這是個錯誤。我們對此人一無所知——”

“我們知道他是個厲害的戰士。”

“厲害的空談家。”

“他給我們帶來了暴鴉團。”噢,他的藍眼睛……

“五百名忠誠堪嗅的傭兵。”

“如今是非常時期,不能苛求絕對忠誠,”丹妮提醒他。況且我還要經歷兩次背叛,一次爲財,一次爲愛。

“丹妮莉絲,我年紀是你的三倍,”喬拉爵士續道,“見識過虛僞的人心,值得信賴的人少之又少,反正達里奧·納·哈里斯絕不會是其中之一。你瞧,他連鬍子都染了假色。”

這話惹惱了她。“而你的鬍子是真的,想說這個嗎?只有你纔是我唯一應該信賴的人?”

他僵硬起來。“我沒這麼說。”

“你每天都在說。婔雅·菩厲是個騙子,扎羅是個陰謀家,貝沃斯自吹自擂,阿斯坦包藏禍心……你當我還是黃花閨女,聽不出你話裡有話?”

“陛下——”

她從他面前闖過去。“你是我最好的朋友,比韋賽里斯更好的兄長。你是我的首席女王鐵衛,我軍隊的總司令,我最有價值的顧問,我的左右手。我尊敬你,珍惜你——但對你沒有嚮往,喬拉·莫爾蒙,我厭倦了你試圖將世上所有男人從我身邊趕開的舉動,好讓我必須並且只能依靠你一人。這沒用,不會讓我更愛你,”

她剛開口時,莫爾蒙漲紅了臉,但等丹妮說完,他的面色再度轉爲蒼白。被放逐的騎士像石頭般一動不動地站着。“我無條件服從女王陛下的命令。”他簡短而冷淡地說。

他倆之間的這種狀況讓丹妮很不自在。“是的,”她說,“女王陛下‘命令’你立刻前去指揮無垢者,爵士先生,你有場仗需要贏。”

等他走後,丹妮坐倒在枕墊上,靠着她的龍。她不想如此激烈地對待喬拉爵土,但他無止境的猜疑最終喚醒了睡龍之怒。

他會原諒我的,她告訴自己,我是他的君主。丹妮發現自己在反思他關於達里奧的看法,突然間感到非常孤獨。彌麗·馬茲·篤爾保證,她不會再次懷上孩子。坦格利安家族將在我這裡終結。這讓她感到悲哀。“你們是我的孩子,”她告訴三條龍,“我的三個勇猛的好小子。阿斯坦說龍活得比人長久,因此我死後,你們還將繼續活下去。”

卓耿將脖子繞回來,咬囁她的手。他的牙齒非常鋒利,但嬉戲時,從沒弄破她的皮膚。丹妮笑着把他推得滾來滾去,直到他咆哮起來,尾巴像鞭子一樣甩動。尾巴比以前長了,她注意到,明天還將變得更長。他們現在長得很快,長成後,我就等於有了翅膀,她可以騎在龍上,統領軍隊進入戰場,就像在阿斯塔波時那樣威風,但迄今爲止他們還太小,無法承載人的體重。

午夜過後,沉寂籠罩着營地。丹妮跟女僕們一起留在大帳,而白鬍子阿斯坦和壯漢貝沃斯擔任警戒。等待最難熬。屬於她的戰鬥正在進行,她卻不能參與其中,反而坐在帳篷裡無所事事,這讓丹妮再次感覺自己是個半大孩子。

時間像烏龜一樣緩緩爬行,即使姬琪爲她揉肩,舒展繃緊僵硬的筋骨,她仍無法安寢。彌桑黛提出給她唱一首“和平之民”的催眠曲,但丹妮搖搖頭。“把阿斯坦找來,”她說。

老人到來時,她在自己的赫拉卡毛皮中蜷成一團,毛皮陳腐的氣味令她想起卓戈。“當人們爲我而戰、爲我而死時我睡不着,白鬍子,”她說,“可以的話,再告訴我一些關於我哥雷加的事。我很喜歡你在船上講他如何下決心成爲戰士的故事。”

“陛下您太客氣了。”

“韋賽里斯說我們的哥哥曾贏得許多比武的勝利。”

阿斯坦恭謙地低下白髮蒼蒼的腦袋,“我沒資格質疑陛下的話……”

“難道不是嗎?”丹妮尖刻地反問,“告訴我真相。這是命令。”

“雷加王子的英勇無可置疑,卻很少參加比武競技。他不若勞勃或詹姆·蘭尼斯特這般喜歡金鐵之聲,只在必要時才動刀劍,並把那當成世界所賦予的任務。他武藝出衆,因爲做每樣事都出衆,那是他的天性,但未能從打鬥中獲得喜樂。人們說他鐘愛豎琴遠甚於長槍。”

“他一定贏得過某些比武的勝利。”丹妮失望地道。

“王太子陛下年輕時,曾有一回堂皇地出現在風息堡的比武會上,依次擊敗了史蒂芬·拜拉席恩大人,傑森·梅利斯特大人,多恩的紅毒蛇和後來被證明是御林中臭名昭著的土匪頭目西蒙·託因的神秘騎士。那天,他在與亞瑟·戴恩的比賽中折斷了十二支長槍。”

“那他是不是冠軍?”

“不是,陛下。這一榮譽歸於一名御林鐵衛的騎土,他在決賽中將雷加王子掀下馬來。”

丹妮不想聽雷加是如何被掀下馬的。“我哥究竟贏過哪些比武的勝利?”

“陛下。”老人猶豫地道,“他贏得了最最盛大的一次競賽。”

“那是哪一次?”丹妮催問。

“河安大人於神眼湖畔的赫倫堡舉辦的比武大會,就在錯誤的春天那一年。那次盛會舉世矚目。除馬上長槍比武,還有按古老風俗舉行的七方團體比武,以及弓箭與擲斧比賽、賽馬和歌手的競技,傀儡戲演出,外加許多宴會和娛樂。河安大人家財萬貫,更兼出手大方,他宣佈的豐厚獎金吸引了數百名挑戰者。連您尊貴的父親也親臨赫倫堡,而他之前已有多年未曾離開紅堡。七大王國裡最偉大的領主和最優秀的戰士們齊聚一堂,馳騁沙場,卻被龍石島親王搶盡了風頭。”

“可那次比武中,他給萊安娜·史塔克戴上了愛與美的皇后的桂冠!”丹妮道,“妻子伊莉亞公主也在場,我哥卻將桂冠給了史塔克家的女孩,稍後還將她從未婚夫那兒拐走。他怎能那樣做?多恩女子對他不好麼?”

“我這樣的人無法評述您兄長心中所思,陛下。伊莉亞公主是位賢淑高貴的女士,然而身體一向脆弱。”

丹妮緊了緊肩頭的獅皮。“韋賽里斯曾說都是我的錯,因爲我出生太晚噦。”她記得自己激烈地否認,甚至於告訴韋賽里斯,應該是他的錯纔對,因爲他生下來不是女孩。爲這侮辱,他狠揍了她一頓。“他說,如果我生得早些,雷加便可娶我,而不是伊莉亞,結果便完全不同。若雷加能從妻子那兒得到快樂,就無需追求史塔克家的女孩了。”

“也許吧,陛下,”白鬍子稍稍停頓片刻,“其實我不知雷加王子生來是否具有快樂的天性。”

“你把他描繪得好悽慘。”丹妮抗議。

“不是悽慘,不是,但……雷加王子有一種憂鬱,一種……”老人再度躊躇。

“說,”她催促,“一種……?”

“……一種毀滅的感覺。他生於悲哀之中,女王陛下,一生都有陰影籠罩。”

關於雷加的出生,韋賽里斯只提過一次,也許那故事讓他太過傷感。“盛夏廳的陰影始終糾纏着他,對嗎?”

“是的。然而盛夏廳也是王子最愛的地方,他會時而帶着豎琴回到那裡,不要御林鐵衛的騎士跟隨。他喜歡於星月之下睡在荒廢的大廳,每次回來,都會寫一首新歌。當你聽他彈奏那把銀弦古豎琴,感嘆黎明、眼淚和逝去的君王時,不禁會覺得他是在歌唱自己以及自己所愛的人。”

“那篡奪者呢?他也會唱傷感的歌嗎?”

阿斯坦咯咯笑道,“勞勃?勞勃喜歡那些讓他快樂發笑的歌,越低俗越好,而且只在喝醉時才唱,諸如‘一桶麥酒’、‘四十四隻酒桶’或‘狗熊與美少女’之類。勞勃很——”

她的龍一齊擡頭咆哮。

“有人!”丹妮一下跳將起來,緊抓着獅皮。她聽見壯漢貝沃斯在外面吼了些什麼,接着是其他人的嗓音,還有許多馬匹的嘶鳴。“伊麗,去看看誰……”

帳門突然掀開,喬拉·莫爾蒙爵土走進來,滿身塵土,血跡斑斑,但除此之外並無大礙。被放逐的騎士單膝跪倒在丹妮面前,“陛下,我爲您帶來了勝利的消息。正如您所料,暴鴉團倒戈,奴兵漬散,次子團則喝得酩酊大醉,無法作戰。我們殺了兩百敵兵,大多是淵凱貴族,他們的奴隸扔下長矛逃逸,傭兵則紛紛投降。總計抓到數千名俘虜。”

“損失呢?”

“十來個吧……可能還不到。”

她這才允許自己微笑。“起來,我英雄出色的大熊。抓住格拉茲旦了嗎?抓住泰坦私生子了嗎?”

“格拉茲旦回淵凱傳達您的條件去了。”喬拉爵士起身,“而梅羅發覺暴鴉團倒戈後就逃了。我已派人去追,擒他應該沒問題。”

“很好,”丹妮說,“不管傭兵還是奴隸,歡迎加入我方。若次子團有足夠多的人願意加入,就保持其編制完整。”

第二天,他們走完通往淵凱的最後三裡格路。這座城市由黃磚築成,而非紅色,但其餘景象跟阿斯塔波並無二致:同樣剝落碎裂的城牆,階梯形的金字塔,巨型鷹身女妖像坐落在城門上。城牆和塔樓上擠滿十字弓兵和擲石手。喬拉爵土和灰蟲子佈置好軍隊,伊麗和姬琪則撐起大帳,丹妮坐下來等待。

第三天早上,城門開了,一列奴隸緩緩走出。丹妮騎上銀馬前去迎候。他們經過時,彌桑黛告訴他們,應該把自由歸功於“風暴降生”丹妮莉絲,不焚者,維斯特洛七大王國的女王,龍之母。

“彌莎!”一個棕色皮膚的男人朝她呼喊。他肩上舉着個孩子,一個小女孩,她也用尖細的嗓音高呼着同一個詞。“彌莎!彌莎!”

丹妮看看彌桑黛。“他們喊什麼?”

“這是吉斯卡利語,古老而純正。意思是‘母親’。”

丹妮胸中一蕩。我永遠不會再懷上孩子,她記起巫魔女的話。於是她顫抖地高舉雙手。也許她微笑了。她一定是微笑了。因爲那男人也露齒而笑,再次呼喊,其他人也跟着應和。“彌莎!”他們叫道,“彌莎!彌莎!”他們全體向她微笑,向她伸手,向她跪拜。有人喊“梅拉”,有人喊“伊勒亞”,或“魁瑟”,或“塔託”,但不管何種語言,都是同樣的意思。母親。他們叫我母親。

誦喝聲漸漸增強,漸漸蔓延,漸漸膨脹。響亮的合聲驚嚇了她的坐騎,那匹母馬往後退去,搖晃着腦袋,甩動着銀灰色的尾巴叫,響亮的合聲震撼了淵凱的黃色城牆,每一刻都有更多奴隸從城門裡魚貫而出,走過來跟着一起歡呼。此時此刻,他們都朝她奔跑,推推搡搡,磕磕絆絆,想要觸碰她的手,撫摸銀馬的鬃毛,親吻她的腿腳。她可憐的血盟衛無法把他們全部擋住,連壯漢貝沃斯也沮喪地嘀嘀咕咕發牢騷。

喬拉爵士催她快走,但丹妮記起不朽之殿裡的景象。“他們不會傷害我,”她告訴他,“他們是我的孩子,喬拉。”她縱聲大笑,後跟夾馬,朝人羣騎了過去,頭髮裡鈴鐺叮噹作響,象徵甜美的勝利。她先是疾走,然後小跑,接着如風一般飛馳,任由辮子在身後飄蕩。獲得自由的奴隸們在她面前分開。“母親!”百人、千人,萬人一起高呼。“母親!”他們齊齊頌唱,隨她奔過,手指掃過她的腿,“母親,母親,母親!”

第十六章 珊莎第三十八章 提利昂第四十章 瑟曦第十九章 提利昂第四十章 布蘭第二十七章 瓊恩第十六章 提利昂第二十四章 布蘭第十章 戴佛斯第十四章 凱特琳第四十七章 丹妮莉絲第三十七章 提利昂第六章 艾莉亞第六章 艾莉亞第六十九章 瓊恩(十三)第十五章 瓊恩終 章第二十六章 奈德第三十七章 提利昂第六十四章 瓊恩第四十六章 山姆威爾第三十七章 提利昂第七十五章 山姆威爾第三十三章 提利昂(八)第一章 提利昂(一)第四十章 提利昂(九)第六十三章 戴佛斯第三十五章 瓊恩(七)第三十二章 布蕾妮第四十五章 詹姆第六十四章 丹妮莉絲第十二章 提利昂第九章 提利昂第十九章 戴弗斯(三)第六十一章 瓊恩第三十九章 詹姆第十二章 提利昂第六十五章 丹妮莉絲第五十二章 丹妮莉絲(九)第四十六章 凱特琳第五十六章 布蘭第三十九章 瓊恩(八)第三十六章 艾德第二十三章 凱特琳第六十章 凱特琳第七章 艾莉亞第三十五章 運河邊的貓兒第六十八章 訓龍者 (昆汀四)第五十章 提利昂第六十六章 提利昂(十二)第七十七章 提利昂第四十四章 瓊恩(九)第四十八章 詹姆第六十九章 瓊恩第四章 丹妮莉絲第二章 艾莉亞第三十五章 瓊恩(七)第五十六章 凱特琳第四十七章 丹妮莉絲第四十六章 凱特琳第六十四章 瓊恩第四十七章 丹妮莉絲第二十五章 席恩第十二章 提利昂第二十三章 艾莉亞第五十八章 珊莎第四十八章 詹姆第三十五章 凱特琳第十八章 提利昂(五)第四十四章 瓊恩(九)第三十六章 布蘭第五十一章 席恩第四十四章 瓊恩(九)第三十三章 山姆威爾第四十七章 提利昂(十)第四十三章 戴佛斯第六十三章 維克塔利昂(二)第二十三章 艾莉亞第十九章 提利昂第七十章 女王的首相(巴利斯坦四)第二十六章 瓊恩第二十五章 戴佛斯第四十八章 艾德第八十章 珊莎第二十三章 艾莉亞第四十四章 詹姆第六十七章 席恩第四十七章 提利昂(十)第三十九章 提利昂第二十七章 提利昂(七)第二十四章 失地領主(瓊恩克林頓一)第三十五章 凱特琳第十一章 詹姆第二十六章 奈德第五十二章 艾莉亞第七十二章 詹姆第十九章 鐵船長第三十八章 提利昂第三十六章 布蘭第六十七章 黜王者(巴利斯坦三)