第二卷_四、黑夜跟蹤漂亮姑娘的種種麻煩

四、黑夜跟蹤漂亮姑娘的種種麻煩

格蘭古瓦懷着碰碰運氣的念頭,開始跟蹤吉卜賽姑娘。他看見她和山羊鑽進了刀剪街。他也跟着上了這條街。“幹嗎不呢?”他心裡想道。

格蘭古瓦是講求實際的巴黎街頭哲學家,他早就發現,跟蹤一個去向不明的漂亮姑娘更能使人想入非非。他甘願放棄自己的獨立意志,服從另一個人的興致,而那人卻毫不察覺。這種隨心所欲的做法本身既包含空幻的獨立,也包含盲目的服從,似乎介於奴役和自由之間,而這正是格蘭古瓦所喜歡的。因爲格蘭古瓦基本上是一個混合體,優柔寡斷,心理複雜,從不走極端,對人類共有的各種稟性不偏不倚,善於利用一種傾向制約另一種傾向。他常常喜歡把自己比做穆罕默德的陵墓,受到兩股磁場的相互作用,總是在頂峰和低層、拱頂和地面、上升和下墜、天頂和天底之間搖來擺去。

要是格蘭古瓦能夠活到今天,那他一定會在古典主義和浪漫主義之間不偏不倚。可他不是原始人,不可能活到三百歲,這是非常遺憾的。他的去世留下了空白,這一點在今天體會會更加深切。

此外,要像這樣在街上跟蹤行人,尤其是跟蹤女性(這是格蘭古瓦最樂意做的),這要比不知道去哪裡投宿合適多了。

因此,他若有所思地跟在那個姑娘後面。姑娘看見市民匆匆回家,小酒店紛紛打烊(那天開門營業的就這些小店),便加快步伐,美麗的山羊也跟着她小跑起來。

“她總有個住處吧,”他心裡思忖,“況且,吉卜賽女人的心腸是很好的。誰知道呢?……”

他故意沒讓自己的心理活動充分展開,可是,在這省略號中包含着多少美妙的念頭啊!

當他從最後關門的市民家門口經過時,這裡那裡聽到了人們談話的隻言片語,打斷了他的美妙遐想。

這裡有兩個老頭在攀談。

“蒂博·費尼克勒老闆,您知道,今年可冷呢!”

(格蘭古瓦從入冬就知道了。)

“是呀,博尼法斯·迪索姆老闆!今年會不會像三年前八〇年冬天那樣,木柴賣到八索爾一斤?”

“算了!蒂博老闆,與一四〇七年相比,這是小巫見大巫。那年,從聖馬丁節到聖燭節一直都結冰!高等法院的書記坐在大廳裡做記錄,每寫三個字,鵝毛筆就要凍一次

!審訊記錄都沒法做了。”

再過去,是兩個婦女拿着蠟燭站在窗口,夜霧使燭火噼啪作響。

“您丈夫給您講那件不幸的事了嗎,佈德拉克太太?”

“沒有啊,什麼事,圖康太太?”

“大堡公證人吉爾·戈丹先生的馬在看見佛蘭德使臣和儀式隊伍時受了驚嚇,把塞勒斯坦會修士菲利博·阿夫里奧撞倒了。”

“真的?”

“當然是真的!”

“市民的馬!真叫人吃驚!要是騎士的馬,那才妙呢!”

窗戶關上了,格蘭古瓦的思路也斷了。

幸好他很快找回思路,並且不費勁地接上了。這要感謝吉卜賽姑娘和加利。她們一直走在他前面。這兩個秀麗、嬌弱、嫵媚的生靈!她們纖秀的小腳、優美的身段、婀娜的體態,令他讚歎不已;他看得出神時,幾乎分不清她們誰是誰,見她們都很聰明、很友好,便以爲她們倆都是少女,看到她們步履輕盈、敏捷,又覺得她們倆都是山羊。

然而,街道越來越黑,行人越來越少。宵禁鐘聲早已敲過,街上偶然能碰到一個行人,窗口偶然能看到一線亮光。格蘭古瓦跟着吉卜賽姑娘,走進了古聖嬰公墓周圍迷宮般的小巷、岔道和衚衕。那些街巷錯綜複雜,就像一團被貓抓亂了的線球。“這些街道真是不講邏輯!”格蘭古瓦說。他在這迂迴曲折的迷宮裡走得暈頭轉向,可那姑娘卻好像熟門熟路,寸步不亂,並且越走越快。而格蘭古瓦卻不知道自己在哪裡,幸虧他在一條街的拐彎處隱約看見菜市場那根綁罪犯的八角形恥辱柱,恥辱柱的鏤花尖頂的黑影清楚地顯現在韋德萊街一個亮着燈光的窗戶上。

姑娘早就注意到他了。她好幾次不安地回過頭來看他。有一次,她甚至突然停住腳步,利用一家麪包鋪半掩着的門縫裡透出的亮光從頭到腳打量了他一遍,接着,格蘭古瓦看見她像在河灘廣場上那樣微微撅了撅嘴,又繼續朝前走了。

這個撅嘴引起了格蘭古瓦的沉思。在這嬌美的怪相中,肯定包含着蔑視和嘲諷。因此,他垂下腦袋,放慢腳步,把距離拉得稍微遠一些。她拐到了另一條街上,剛從他的視線中消失,他就聽見了一聲尖叫。他趕緊跑過去。

那條街黑咕隆咚。但在拐角處聖女像腳下有一個鐵籠子,裡面燃燒着一根油捻子。格蘭古瓦藉着微弱的亮光,

看見吉卜賽姑娘在兩個男人的胳膊中掙扎,他們拼命捂住她的嘴巴,不讓她喊叫。可憐的小山羊嚇壞了,低着頭咩咩直叫。

“巡邏隊快來救命呀!”格蘭古瓦邊喊邊勇敢地衝過去。抱住姑娘的兩個人中,有一個回過頭來。原來是卡西莫多那張可怕的面孔。

格蘭古瓦沒有逃跑,但也沒敢再向前一步。

卡西莫多走過來,反手一推,把格蘭古瓦推倒在四五步以外的石板地上。卡西莫多扛着姑娘,轉瞬消失在黑暗中。姑娘就像一條絲巾,搭在他的一隻胳膊上。他的同伴跟在他後面。可憐的山羊哀叫着在後面追趕。

“救命啊!救命啊!”不幸的吉卜賽姑娘喊道。

“站住,惡棍!把這個婊子給我放下!”忽然,響起了雷鳴般的吼叫聲。一個騎士從鄰近的路口突然出現。

這是國王近衛弓手隊的一位隊長,他全副武裝,手裡拿着一把雙刃巨劍。卡西莫多嚇蒙了。弓手隊長從他的懷裡奪過姑娘,放到自己的馬鞍上。等可怕的駝揹回過神來撲上去要把獵物搶回時,緊跟在隊長身後的十四五名弓手舉着長劍出現了。這是國王近衛隊的一支分隊,奉巴黎總管羅貝爾·代圖特維爾大人之命,在進行夜間巡邏。

他們包圍卡西莫多,抓住他,用繩子捆起來。卡西莫多怒不可遏,大聲咆哮,用嘴咬那些士兵。要是在白天,毫無疑問,光憑那張由於憤怒而變得無比醜惡的面孔就可以把他們全部嚇跑。可在夜裡,他最可怕的武器——他那張醜臉起不了作用。

他的夥伴乘他們扭打之際溜走了。馬鞍上的姑娘嬌媚地坐直身子,雙手勾住年輕軍官的肩膀,舉眸凝視片刻,好像被他英俊的外貌和拔刀相救的行爲深深打動了似的。隨後,她主動打破沉默,用更甜蜜更溫柔的聲音對他說:

“請問尊姓大名,騎兵先生?”

“弗比斯·德·夏多佩隊長。願爲您效勞,我的美人!”軍官挺直身子回答道。

“謝謝。”她說。

弗比斯隊長伸手捻他的小鬍子,姑娘乘機哧溜一聲滑下馬,跑掉了。就是閃電也不會消失得這樣快。

“教皇的肚臍!”弓手隊長說,一面命令手下把卡西莫多捆緊些,“我寧願把那婊子看得更牢些。”

“那有什麼辦法,隊長,”一個騎兵說,“黃鶯已經飛走,蝙蝠還在。”

(本章完)

第七卷_二、神甫和哲學家是兩回事第一卷_五、卡西莫多第二卷_六、摔罐成婚第四卷_三、敲鐘人第三卷_二、鳥瞰巴黎第六卷_四、一滴水,一滴淚第六卷_五、玉米餅故事的結尾第二卷_二、河灘廣場第一卷_三、紅衣主教大人第一卷_六、愛斯梅拉達第十卷_四、幫倒忙的朋友第九卷_三、聾子第五卷_一、聖馬丁修道院院長第八卷_六、三個人,三顆心第六卷_三、一塊玉米餅的故事第十卷_二、“當你的流浪乞丐去吧!”第十卷_四、幫倒忙的朋友第一卷_一、司法宮大廳第八卷_六、三個人,三顆心第九卷_二、駝背,獨眼,瘸子第三卷_一、聖母院第一卷_六、愛斯梅拉達第六卷_一、對古代司法界的公正概述第四卷_四、狗和主人第六卷_一、對古代司法界的公正概述第九卷_六、紅門的鑰匙(續)第八卷_五、母親第二卷_三、以善報惡第一卷_二、皮埃爾·格蘭古瓦第一卷_三、紅衣主教大人第十卷_三、快樂萬歲第十卷_七、夏多佩來救援了第七卷_一、把秘密告訴山羊的危險第十一卷_一、小紅鞋第七卷_一、把秘密告訴山羊的危險第二卷_七、新婚之夜第八卷_一、金幣變成了枯葉第四卷_二、克洛德·弗羅洛第九卷_四、粗陶花瓶和水晶花瓶第一卷_二、皮埃爾·格蘭古瓦第十卷_四、幫倒忙的朋友第十卷_一、聖貝爾納修士街上格蘭古瓦大獻妙計第五卷_一、聖馬丁修道院院長第二卷_四、黑夜跟蹤漂亮姑娘的種種麻煩第六卷_五、玉米餅故事的結尾第七卷_一、把秘密告訴山羊的危險第十卷_二、“當你的流浪乞丐去吧!”第十一卷_三、弗比斯成婚第八卷_四、拋卻一切希望第十卷_四、幫倒忙的朋友第四卷_二、克洛德·弗羅洛第一卷_二、皮埃爾·格蘭古瓦第十卷_三、快樂萬歲第二卷_三、以善報惡第五卷_二、“這一個將會殺死那一個!”第九卷_一、高燒第一卷_二、皮埃爾·格蘭古瓦第八卷_三、金幣變成了枯葉(續完)第四卷_四、狗和主人第六卷_五、玉米餅故事的結尾第九卷_三、聾子第七卷_五、兩個黑衣人第十卷_七、夏多佩來救援了第三卷_一、聖母院第六卷_二、老鼠洞第六卷_四、一滴水,一滴淚第一卷_三、紅衣主教大人第三卷_一、聖母院第一卷_五、卡西莫多第一卷_二、皮埃爾·格蘭古瓦第十一卷_一、小紅鞋第八卷_三、金幣變成了枯葉(續完)第九卷_五、紅門的鑰匙第六卷_五、玉米餅故事的結尾第二卷_三、以善報惡第七卷_四、’ΑΝáΓΚΗ第十一卷_二、“白衣美人”(但丁)第八卷_四、拋卻一切希望第二卷_七、新婚之夜第一卷_二、皮埃爾·格蘭古瓦第五卷_二、“這一個將會殺死那一個!”第十卷_二、“當你的流浪乞丐去吧!”第八卷_五、母親第一卷_一、司法宮大廳第一卷_三、紅衣主教大人第四卷_六、不得人心第七卷_六、大街上罵人後患無窮第七卷_三、鍾第十卷_二、“當你的流浪乞丐去吧!”第二卷_七、新婚之夜第一卷_一、司法宮大廳第九卷_一、高燒第八卷_一、金幣變成了枯葉第九卷_六、紅門的鑰匙(續)第六卷_四、一滴水,一滴淚第七卷_八、臨河窗子的妙用第四卷_二、克洛德·弗羅洛第八卷_二、金幣變成了枯葉(續)第十卷_七、夏多佩來救援了第二卷_六、摔罐成婚