123.流產的陰謀

現在是颱風颳得最厲害的時候。

從駕駛室裡望出去,天海蒼茫,難解難分。

“裴廓德號”就像是一隻毽子一樣,在強勁的颱風中翻來覆去。

駕駛室裡的羅盤針瘋了一樣地在撞來撞去,每一次撞擊都讓人心驚膽顫。

可是,你又不能不看它。

好幾次,由於大索的鬆動,舵柄劇烈地搖晃起來。

那個掌着牙骨舵的舵手都被舵柄撞得趔趄着,重重地摔倒在駕駛室的甲板上了。

除了亞哈船長在自己後甲板的船長室裡之外,全船的人都在拼着性命和颱風搏鬥着。

這是出發以來最險惡的一夜了。

斯達巴克管船頭,斯塔布管船梢,兩個人就像拼命馴服一匹驚馬一樣地調教着“裴廓德號”。

前桅和中桅上那些飄零的三角帆都被颳了下來。

它們飛向了海里,就像是一隻大風裡的信天翁被風颳下的羽毛。

颱風在盡情地肆虐一番後,也終於沒了力氣。

午夜前後,風勢明顯地弱了,所有的人都得到了暫時的喘息。

三副新的帆篷都被收攏了,在船梢的後面,扯起了一副暴風雨用的斜桁帆。

於是,船又能比較準確地按照既定的方向前進了。

人們稍稍鬆了口氣。

亞哈船長的命令被傳了過來,方向:東南東。

之所以是這樣的一個方向,是因爲風雖然小了,但畢竟還在不停地影響着我們,所以舵手只能順應着風勢,隨機應變地掌握航向。

突然間舵手感覺到風好像開始是從船梢那兒來了,好兆頭,順風變成逆風了。

於是,剎那間,全船都快活起未,把這一陣籠罩在船上的陰霾一掃而光,大夥兒喊了起來:

“順風啦,使勁呀!”

只是在這一會兒的工夫,暴風雨給人們帶來的所有的恐怖和危險就都消失得無影無蹤了。

大家興高采烈地忙碌着,似乎是躲過了一場浩劫一般,原先的對前途的憂慮已經忘得精光又精光了,甚至有人有一種慶祝的感覺。

可斯達巴克還是無精打采的。

因爲他自己十分清楚自己和“裴廓德號”不可避免的結局,但即使如此,他也要履行自己的職責,他是這船的大副,他要向亞哈船長負責。

現在,斯達巴克正機械地走下艙去,去向亞哈船長報告順風的消息。

這是船上的規矩,甲板上的情況發生變化時,必須隨時向船長報告。

斯達巴克現在站在了亞哈船長關着的門前。

在敲門之前,他不由自主地猶豫了一會兒。

艙裡的那盞燈很厲害地晃着,在亞哈船長的門上投下了一陣影子。

影子來回晃動,忽明忽暗的。

亞哈船長的門上邊沒有裝嵌板,而是幃幔,隔着幃幔,可以聽見裡面的亞哈船長正在酣睡的聲音。

斯達巴克向四周望望,發現網架上有幾枝滑膛槍,正在閃着寒光。

斯達巴克不禁打了個寒顫。

雖然他是一個誠實正直的人,可這時,一絲邪念在他的頭腦之中迸發了。

一時間,斯達巴克被這邪念牢牢地攫住了。

“上次我來勸他清艙的時候,他就是用這枝槍指着我,讓我滾蛋的,還差點兒殺了我。”

斯達巴克喃喃地說。

“讓我也來摸一摸,看看是什麼滋味。”

斯達巴克拿起一枝滑膛槍。

“奇怪,我的手怎麼會抖得這樣厲害?”

他自言自語道。

“怎麼?槍裡已經放好了火藥?這是怎麼回事?不好了,肯定是亞哈船長放進去了,讓我給他倒掉吧。”

“爲什麼要倒掉,我可以用它來解救我自己呀。”

斯達巴克勇敢地抓着槍。

“我是向他來報告順風的消息的,這消息能給亞哈船長帶來刺激,因爲那樣他就可以快一點兒找到他的仇人了。”

“可是,那樣能給我們帶來什麼呢?”

“死亡和毀滅,只有死亡和毀滅。”

“與其說是告訴他我們離莫比-迪克和死亡更近了,還不如用這手裡的槍把這狂魔幹掉,因爲,即使這狂魔不用槍幹掉我和全船所有的水手的話,他也會很快地把我們帶到另一隻狂魔,也就是莫比-迪克的身邊去。”

“對於我們來說,或者死在他的槍下,或者死在白鯨的魔力下,這兩個結果無疑是一樣的。”

“這狂魔已經摔了他的四分儀,光憑他的錯誤百出的航海日記摸索着向前。”

“這狂魔已經拋棄了自己船上的避雷針,任憑自己和全船的人經歷雷電的危險。”

“他的意志已經到了不和白鬼決戰就無法保持的地步,這樣下去的話,任何一個有頭腦的人都會看得清楚,只有死路一條。”

“如果真的那樣,這狂魔簡直就是一個故意殺人犯了,因爲是他以自己的專橫和無禮來威逼着全船三十多個無辜的人,他要這三十多個人與他一起同歸於盡。”

“對於這狂魔來講,現在已經沒有任何道理可言了,無論是說理,是規勸,是懇求,都無濟於事,你惟一的選擇,是乖乖地陪着他一起去死。”

“與其是那樣,還不如現在趁這個機會將他收拾了,也省得他犯那個罪過。”

“如此說來,現在正是一個好會,他正熟睡着,只需把槍架起來,對準他的頭,再輕輕地一扣扳機,事情就徹底結束了。”

“除此之外的任何方法都無濟於事,把他關起來,像押一個囚犯一樣地把他押回南塔開特去嗎?”

“不可能,因爲只有傻瓜纔會嘗試和夢想着剝奪他的自由和力量。”

“要不就把他綁起來扔在他的屋裡的地板上?”

“也不行,因爲他的咆哮和叫喊會讓人時時地想起關在籠裡的老虎,在這整個的航程中這船都將不會太平和安靜,任何人將無法安眠。”

“我想只有這樣辦了,可是法律,法律是什麼呢?”

“我現在只知道,我和法律之間隔着兩個大洋和一個大陸。”

“如果是雷電把這狂魔給殺死在他的牀鋪上的話,那麼雷電也是殺人犯嗎?”

這樣想着,斯達巴克悄悄地緩慢地舉起槍,把它架在了門上。

槍口對着亞哈船長的頭。

“他的頭正朝着我這邊,我只要一碰扳機,那麼一切災難就結束了,一切危險也就消失了,我就又可以回南塔開特去擁抱我的妻兒了,噢,我的瑪麗,噢,我的孩子呀。”

“快,倒劃,使勁,莫比-迪克,我終於直搗你的心窩了。”

就在斯達巴克把槍口對準亞哈船長的頭的時候,亞哈狂魔在夢裡叫了起來,而且聲音非常之大,非常之洪亮,把斯達巴克嚇了一跳。

斯達巴克猛震了一下。

之後,他把槍從門的窗上收了下來,放到原來的網架上去,走了。

弗拉斯克走回甲板去。

他的心“怦怦”直跳。

好像他剛纔真地做了那事一樣。

走上甲板,斯達巴克叫住斯塔布:

“船長正在睡覺,你去叫醒他,告訴他這裡的情況,我這裡有些事要做。”——

5200全本書庫收集整理

84.飲酒歌89.法律爲所有者而設91.智取龍涎香63.令大鯨也令自己生畏的標槍14.南塔開特59.白烏賊132.命運交響曲102.世外桃源64.斯塔布的晚餐23.布金敦19.以利亞28.亞哈105.鯨會退化嗎?鯨會滅絕嗎?127.棺材改做救生圈13.救人121.朋友別怕60.捕鯨索和人生的危險73.惹人討厭的費拉達128.悲慘的“拉吉號”和心如鐵石的亞哈122.別打雷了66.可惡的不勞而獲的鯊魚65.嗜鯨以生的人們98.愉快的週末16.“裴廓德號”102.世外桃源117.太平洋夜話46.察言觀色33.標槍手和船長91.智取龍涎香57.各種形式的鯨74.抹香鯨頭便覽13.救人106.新腿105.鯨會退化嗎?鯨會滅絕嗎?10.心靈的蜜月113.欲善其事 先利其器26.斯達巴克37.傍晚的戰書64.斯塔布的晚餐120.不顧一切29.甲板上的響聲132.命運交響曲101.冒險生涯中的享樂127.棺材改做救生圈47.大鯨來了127.棺材改做救生圈15.鰵魚與蛤蜊92.出淤泥而不染38.斯達巴克的獨白6.街市13.救人34.在船長室的餐桌旁60.捕鯨索和人生的危險34.在船長室的餐桌旁88.妻妾成羣120.不顧一切109.亞哈和斯達巴克的爭執9.佈道111.太平洋120.不顧一切8.梅普爾神甫的講壇21.登船13.救人133.仇人相見87.海峽奇情72.魁魁格的冒險14.南塔開特80.鯨腦60.捕鯨索和人生的危險79.給抹香鯨相面118.焦躁不安57.各種形式的鯨94.捕鯨生涯中的幸福時刻48.首徵94.捕鯨生涯中的幸福時刻48.首徵79.給抹香鯨相面20.慈善姑媽82.爲捕鯨業而驕傲67.分割勝利品113.欲善其事 先利其器83.約拿的真僞108.亞哈船長對木匠的演說81.“處女”給“裴廓德”帶來黴運42.恐怖的白色30.菸斗98.愉快的週末10.心靈的蜜月43.底艙有人21.登船24.捕鯨者說(之一)71.倒黴的兆頭33.標槍手和船長32.鯨類學70.獅身人面像131.大觸黴頭1.海與鯨的誘惑110.魁魁格虛驚一場88.妻妾成羣